-->

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски, Айрапетян Вардан-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски
Название: Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 220
Читать онлайн

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски читать книгу онлайн

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски - читать бесплатно онлайн , автор Айрапетян Вардан

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказалодной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет. А иной это один, но и другой, он единственный и не как все, некто или никто, причем есть три инакости: самость каждого «я», другость всех своих как одного и чужесть чужого.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сокращения

Художественная литература и другие общие источники в этот список не вошли.

Авесг. Θritа— В. Н. Топоров, Авест. Θrita. Θraētaona.др. — инд. Tritaи др. и их индоевропейские истоки. — Annali di Са' Foscari, 16 (1977). № 3 (= Serie Orientale. 8). pp. 41–65.

Авсоний — Авсоний и его время. В кн. М. Л. Гаспаров. Избранные труды, т. 1, Москва 1997, с. 317–42.

Автобиогр.—R. G. Collingwood, An Autobiography. Oxford 1939. repr. 1951; по-русски: P. Дж- Коллингвуд. Идея истории. Автобиография, Москва 1980, с. 321–417.

Автор и герой — М. М. Бахтин. Автор и герой в эстетической деятельности. В кн. ЛКС, с. 5—25, и ЭСТ, с. 7—180.

Авторитет — В. В. Бибихин, Авторитет языка. В кн. Словоисоь… с. 53–69.

Авторство — С. С. Аверинцев. Авторство и авторитет. В кн. РИЕЛТ. с. 76—100.

Агрессия — К. Lorenz. Das sogenannte Bōse: Zur Naturgeschichte der Aggression. Wien 1963; по-русски в кн. К. Лоренц. Оборотная сторона зеркала, Москва 1998. с. 61—242.

Алх. слова — Carl A. Raschke, The Alchemy of the Word: Language and the End of Theology (= A. A. R. Studies in Religion. 20). Missoula 1979.

Анагр. заг. — В. H. Топоров. Анаграмма в загадках. В кн. Исследования по структуре текста. Москва 1987, с. 232—38.

Анализ поэтич.—Ю. М. Лотман, Анализ поэтического текста: Структура стиха. Ленинград 1972.

Анат, метаф. — Анатомия метафоры у Мандельштама. В кн. Б. А. Успенский, Избранные труды, второе изд… т. 2. Москва 1996. с. 306—40.

Анатол. кат(а) — В. Н. Топоров. К семье анатолийск. кат(а), др. — греч. κατá. В кн. Этим. 71 (1973), с. 286—97.

Анекдоты глуп. — Н. Ф. Сумцов, Разыскания в области анекдотической литературы: Анекдоты о глупцах (= Сб. Харьковского историко-филологического общества. т. 11 (1899). с. 118–315), Харьков 1898.

Аннот. Алиса — The Annotated Alice: L. Carroll, Alice' s Adventures in Wonderland &Through the Looking-Glass. With an introduction and notes by M. Gardner, Penguin Books 1970; по-русски: Л. Кэрролл, Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало (серия Литературные памятники), Москва 1978.

Аном. коррект.—А. К. Поливанова. Языковые аномалии: условие корректируемости. В кн. Studia linguamm (в честь А. А. Зализняка). Москва 1997, с. 213—51.

Аном. противор. — Языковая аномалия и логическое противоречие. В кн. Ю. Д. Апресян. Интегральное описание языка и системная лексикография (= Избранные труды, т. 2). Москва 1995. с. 598–621.

Антоном. модерн. — Антиномичность поэтики РУССКОГО модернизма. В кн. М. Л. Гаспаров. Избранные труды, т. 2. Москва 1997, с. 434—55.

Антиох Акад. — John Glucker, Antiochus and the Late Academy (= Hypomnema-ta. 56). Gottingen 1978.

Аптек, остров — В. H. Топоров. Аптекарский остров как городское урочище (общий взгляд). В кн. Ноосфера и художественное творчество. Москва 1991, с. 200—79.

Ар. макс. — N. G. Wilson, An Aristarchean Maxim. — The Classical Review, 21 (1971). p. 172.

Аристот. силлог. — Jan Lukasiewicz. Aristotle' s Syllogistic from the Standpoint of Modern Formal Logic, second ed., enlarged. Oxford 1957; по-русски: Ян Лукасевич. Аристотелевская силлогистика с точки зрения современной формальной логики. Москва 1959.

АТ — Antti Aame and Stith Thompson, The Types of the Folktale: A Classification & Bibliography, second rev. (= FF Communications. № 184), Helsinki 1981.

АТвс — Сравнительный указатель сюжетов: Восточнославянская сказка. Составители Л. Г. Бараг и др… Ленинград 1979.

Ахм. Блок — В. Н. Топоров. Ахматова и Блок (к проблеме построения поэтического диалога: «блоковский» текст Ахматовой), Berkeley 1981.

Бахт. — Бахтинология: Исследования, переводы, публикации. Санкт-Петербург 1995.

Бахтин метафиз. — Н. К. Бонецкая. Бахтин глазами метафизика. — ДКХ. 1998, № 1. с. 103—55.

Бахтин рус. культ.—М. М. Бахтин в русской культуре XX века. В кн. М. Л. Гаспаров. Избранные труды, т. 2. Москва 1997, с. 494—96.

Белоз. — Сказки и песни Белозерского края. Записали Б. и Ю. Соколовы. Москва 1915; второе изд. т. 1 и 2. Санкт-Петербург 1999.

Беседа о логосе — Т. В. Васильева. Беседа о логосе в платоновском «Теэтете» (201с—21 Od). В кн. Платон и его эпоха: К 2400-летию со дня рождения. Москва 1979, с. 278–300.

Беседы с Бахтиным — Беседы В. Д. Дувакина с М. М. Бахтиным. Москва 1996.

Бессознат. язык — Theodore Thass-Thienemann. Understanding the Unconscious Meaning of Language (= The Interpretation of Language, vol. 2). New York 1973.

Бзык—О. А. Терновская. Ведовство у славян, II: Бзык (мухи в голове). В кн. Славянское и балканское языкознание. Язык в этнокультурном аспекте. Москва 1984, с. 118—30.

Благ-отриц.—А. Б. Страхов. Слова с корнем шНьлаж-с отрицательными значениями в восточнославянских диалектах (К проблеме влияния славяно-византийского миссионерства на язык и культуру Древней Руси). — International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, 37 (1988). pp. 73— 114.

Брахм. — В. H. Топоров. О брахмане: К истокам концепции. В кн. Проблемы истории языков и культуры народов Индии (памяти В. С. Воробьева-Де-сятовского). Москва 1974, с. 20–74.

Брейг. — Н. М. Гершензон-Чегодаева, Брейгель, Москва 1983.

БСС 5 — М. М. Бахтин. Собрание сочинений, т. 5: Работы 1940-х — начала 1960-х годов. Москва 1996.

БТ 17 — Богословские труды, сб. 17, Москва 1977.

Буян Пушк.—Л. Л. Трубе. Остров Буян: Пушкин и география. Горький 1987.

БФ — М. М. Бахтин как философ, Москва 1992.

Введ. филос. гермен. — Jean Grondin, Einfuhrung in die philosophische Hermeneutik. Darmstadt 1991: Introduction to Philosophical Hermeneutics. New Haven 1994.

ВДИ — Вестник древней истории. Ленинград/Москва.

Вед. заг.—Т. Я. Елизаренкова и В. Н. Топоров. О ведийской загадке типа brah- modya.В кн. Паремиологические исследования. Москва 1984. с. 14–46: переиздано в Моск. сем., с. 303—38.

Вед. RAD- В. Н. Топоров. Ведийское RAD- (значение, этимология, связи). В сб. Księga pamiątkowa ku czci E. Stuszkiewicza. Warszawa 1974, s. 235— 46.

Вед.  ŖTÁ-—В. H. Топоров, Ведийское ŖTÁ-: к соотношению смысловой структуры и этимологии. В кн. Этим. ' 79(1981). с. 139—56.

Вел. инкв. — В. В. Розанов. Легенда о Великом инквизиторе Ф. М. Достоевского—. Москва 1996.

Вел. цепь — Arthur 0. Lovejoy, The Great Chain of Being: A Study of the History of an Idea, Cambridge. Mass. 1936: twelfth pr. 1974: по-русски: А. Лавджой, Великая цепь бытия: История идеи. Москва 2001.

Великор. закл. — Великорусские заклинания. Сб. Л. Н. Майкова, второе изд. Под ред. А. К. Байбурина. Санкт-Петербург 1994.

Великор. ск. — Великорусские сказки в записях И. А. Худякова. Москва — Ленинград 1964.

«Веселая проповедь» нищ. — Jelle Koopmans et Paul Verhuyck, Sermon joyeux et truanderie (Villon — Nemo — Ulespiègle). Amsterdam 1987.

Взаимный перенос — La metafora reciproca. in: Bruno Migliorini, Saggi iinguistici, Firenze 1957, pp. 23–30.

ВИД 20—Вспомогательные исторические дисциплины, вып. 20. Ленинград 1989.

Вид. невид. — Яков Друскин. Видение невидения (= Зазеркалье, альманах 2-й), Санкт-Петербург 1995.

ВЛ — Вопросы литературы. Москва.

ВЛЭ — М. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет, Москва 1975.

Волог. — Песни, сказки, пословицы, поговорки и загадки, собранные Н. А. Иваницким в Вологодской губернии, Вологда 1960.

Волог. кр. — Народное устнопоэтическое творчество Вологодского края: Сказки, песни, частушки. Под ред. В. В. Гура. Архангельск 1965.

Волшебство зерк. — Gustav Fr. Hartiaub. Zauber des Spiegels: Geschichte und Be-deutung des Spiegels in der Kunst, München 1951.

Вопр. катег. — Charles H. Kahn, Questions and Categories: Aristotle' s Doctrine of Categories in the Light of Modern Research. In: Questions. Ed. by H. Hiz (= Synthese Language Library, 1), Dordrecht 1978. pp. 227—78.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название