-->

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски, Айрапетян Вардан-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски
Название: Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 220
Читать онлайн

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски читать книгу онлайн

Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски - читать бесплатно онлайн , автор Айрапетян Вардан

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказалодной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет. А иной это один, но и другой, он единственный и не как все, некто или никто, причем есть три инакости: самость каждого «я», другость всех своих как одного и чужесть чужого.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Загов. текст — А. А. Зализняк. Древнейший восточнославянский заговорный текст.

В кн. Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Заговор. Москва 1993, с. 104—07.

Закон рус. ист. — В. В. Бибихин. Закон русской истории (ответ Генрику фон Вригту). — ВФ, 1998. № 7. с. 94–126.

Зам. общ. лингв. — Ф. де Соссюр. Заметки по общей лингвистике. Москва 1990.

Зам. сит. — Ю. С, Мартемьянов. Заметки о строении ситуации и форме ее описания. В сб. МППЛ 8, с. 125 слл.

Зап. вып.—М. Л. Гаспаров, Записи и выписки. Москва 2000.

Зап. р. грам. 3—А. А. Потебня. Из записок по русской грамматике, т. 3, Москва 1968.

Записи Кольцова — А. В. Кольцов, Сочинения в двух томах, т. 2, Москва 1961. с. 269—85.

Заумь — Omry Ronen. Trans-Sense as a Signifier and a Signified in Non-Futurist Texts. — Elementa. 1 (1993), pp. 43–55: по-русски: О. Ронен, Заумь за пределами авангарда. — Литературное обозрение. 1991. № 12, с. 40–43.

ЗБ 1 —Знаки Балкан, ч. 1. Москва 1994.

Зв. — Звезда. Ленинград/Санкт-Петербург.

Звук. заг.—А. И. Гербстман, О звуковом строении народной загадки. В кн. РФ 11 (1968). с. 185—97.

Земля-Мать — В. Н. Топоров. К реконструкции балто-славянского мифологического образа Земли-Матери *ZEMIA& *MÂTÉ (*MATI).В кн. Балто-славянские исследования. 1998—99. Москва 2000. с. 239–371.

Зерк. Инд.—Е. В. Душечкина. Зеркала Индийского царства. В кн. ПоХитрояоу: К 70-летию В. Н. Топорова, Москва 1998, с. 521—29.

Зерк. образность — Herbert Crabes, The Mutable Class: Mirror-lmagery in Titles and Texts of the Middle Ages and English Renaissance. Cambridge 1982.

Зерк. симв. — Odo Case! Vom Spiegel als Symbol. Aus nachgelassenen Schriften zusammengestellt von J. Platz, Limburg 1961.

Зерк. слав.—С. М. Толстая, Зеркало в традиционных славянских верованиях и обрядах. В кн. Славянский и балканский фольклор. Верования, текст, ритуал. Москва 1994, с. 111—29.

«Зол. серед.» — Е. Г. Рабинович, «Золотая середина»: к генезису одного из понятий античной культуры. — ВДИ, 1976, № 3. с. 92—107.

ЗС — А. Ухтомский, Заслуженный собеседник: Этика. Религия. Наука. Рыбинск 1997.

ИАН-СЛЯ — Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. Москва.

Иван-дурак — А. Синявский, Иван-дурак: Очерк русской народной веры, Париж 1991: Москва 2001.

Игры — Игры народов СССР. Сб. материалов, составленный В. Н. Всеволодским-Гернгросс и др., Москва — Ленинград 1933.

И.-е. *EG'Н-ОМ: *MEN-—В. Н. Топоров, Из индоевропейской этимологии IV (1): И.-е. * eg'h-om (*Нe-g'h-om): * men-. 1 Sg. Ргоп. pers. В кн. Этим. '88-'90 (1993), с. 128—53.

Избыт. недост. — J. Gonda, The Redundant and the Deficient in Vedic Ritual — Vish-veshvaranand Indological Journal, 21 (1983), pp. 1—34: репринт: ГИР 6.2, с. 309—42.

Изоглоссы — В. В. Мартынов, Балто-славяно-италийские изоглоссы: Лексическая синонимия. Минск 1978.

Изреч. Дарьи — Изречения Дарьи. Сообщил свящ. Павел Флоренский. — НМ. 1998. № 8, с. 148—63.

Имена деятеля — Е. Benveniste. Noms d' agent et noms d' action en indo-europeen, Paris 1948.

ИМИ 12—Историко-математические исследования, вып. 12. Москва 1959.

Имя — Имя: внутренняя структура, семантическая аура, контекст. Тезисы конференции. ч. 1 и 2, Москва 2001.

Инд. вар. — В. Н. Топоров. Об индийском варианте «говорения языками» в русской мистической традиции. В кн. Wiener slawistischer Almanach, Bd. 23 (1989), S. 33–80.

Инд. мантра — J. Gonda. The Indian Mantra. — Oriens. 16 (1963), pp. 244—97: репринт: ГИР 4. с. 248–301.

Jndoar.—О. H. Трубачев, Indoarica в Северном Причерноморье: Реконструкция реликтов языка. Этимологический словарь, Москва 1999.

Индоевр. заг. — кенн. — Вяч. Вс. Иванов, Структура индоевропейских загадок-кенн. и их роль в мифопоэтической традиции. В кн. Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Загадка как текст, 1, Москва 1994, с. 118—42.

Индоевр. загов.—В. Н. Топоров, Оь индоевропейской заговорной традиции (избранные главы). В кн. Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Заговор, Москва 1993. с. 3—103.

Индоевр. медий — Jan Gonda. Reflections on the Indo-European Medium. — Lingua. 9 (I960), pp. 30–67 & 175—93; репринт: ГИР 1. с. 107—63.

Индоевр. установл. — É. Benveniste, Le vocabulaire des institutions indo-européennes. vol. 1 & 2, Paris 1970; по-русски: Э. Бенвенист. Словарь индоевропейских социальных терминов. Москва 1995.

Indo-Iran.—В. Н. Топоров. Indo-Iranica: к связи грамматического и мифо-ритуаль-нопэ. В кн. Переднеазиатский сборник, 4. Москва 1986, с. 122—46.

«Иное царство» — «Иное царство» и его искатели в русской народной сказке. В кн. Е. Н. Трубецкой. Избранное, Москва 1995, с. 386–430.

Ингерпрет. брахман. — В. С. Семенцов. Проблемы интерпретации брахманической прозы: Ритуальный символизм. Москва 1981.

ИС — А. Ухтомский. Интуиция совести: Письма. Записные книжки. Заметки на полях, Санкт-Петербург 1996.

Использ. предания — Peder Borgen, The Use of Tradition in John 12.44–50.— New Testament Studies. 26 (1979). pp. 18–35.

ИСС — Вячеслав Иванов. Собрание сочинений, t. 1–4. Брюссель 1971—87 (изд. продолжается).

Ист. кл. филол. — Rudolf Pfeiffer. History of Classical Scholarship from the Beginnings to the End of the Hellenistic Age. Oxford 1968.

Ист. РЛЯ — Б. А. Успенский, История русского литературного языка (XI–XVII вв.). München 1987.

Ист. слов — В. В. Виноградов, История слов, Москва 1994.

Ист. шутов — Maurice Lever. Le sceptre et la marotte: Histoire des Fous de Cour. Paris 1983.

Истина и метод — Hans-Georg Gadamer, Wahrheit und Methode: Grundzüge einer philosophischen Hermeneutik. 5. Aufl. (= Gesammelte Werke, Bd. 1). Tübingen 1986; по-русски: Х.-Г. Гадамер. Истина и метод, Москва 1988.

Истоки евр. предст. — Richard В. Onians, The Origins of European Thought about the Body, the Mind, the Soul, the World, Time, and Fate—. Second ed.. Cambridge 1954: по-русски: P. Онианс. На коленях богов: Истоки европейской мысли о душе, разуме, теле—. Москва 1999.

Истории, гр.—Ф. И. Буслаев. Историческая грамматика русского языка. Москва 1959.

Исгорич. корни — В. Я. Пропп. Исторические корни волшебной сказки, второе изд… Ленинград 1986.

Исчерп. дел. — Об исчерпывающем делении, одном из принципов стиля Пушкина. В кн. Л. В. Пумпянский. Классическая традиция: Собрание трудов по истории русской литературы, Москва 2000, с. 210—19.

К истокам сл. — Ю. В. Откупщиков, К истокам слова: Рассказы о науке этимологии. третье изд… Москва 1986.

Как решить — G. Polya, Howto Solve It: A New Aspect of Mathematical Method, second ed.. Princeton 1988: по-русски: Д. Пойа, Как решать задачу. Москва 1959.

Калеки — Калеки перехожие. Сб. стихов и исследование П. Бессонова, ч. 1 (вып. 1–3), Москва 1861.

Катег. мысли языка—É. Benveniste, Catégories de pensée et catégories de langue. In: Общ. лингв. 1, с. 63–74: с. 104—14 русского изд.

Киб. сем. лингв. — Виктор В. Мартынов, Кибернетика. Семиотика. Лингвистика. Минск 1966.

КЛЭ 7 — Краткая литературная энциклопедия, т. 7. Москва 1972.

Кн. об акмеизме — О. А. Лекманов, Книга об акмеизме и другие работы. Томск 2000.

Кн. посл.—В. В. Князев, Книга пословиц: Выборки из пословичной энциклопедии. Ленинград 1930.

Константы — Ю. С. Степанов. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. Москва 1997.

Коперн. пер. грамм.—Е. Rosenstock-Huessy, Die Kopernikanische Wendung der Grammatik. In: Язык года чел. 1. с. 354–418: по-русски: О. Розеншток-Хюс-си. Бог заставляет нас говорить. Москва 1998. с. 54—118.

«Коровье-бычья» констр. — В. Н. Топоров. Об одной мифоритуальной «коровье-бычьей» конструкции у восточных славян-. В кн. Славянские этюды: Сб. к юбилею С. М. Толстой. Москва 1999, с. 491–532.

Кратк. ист. РЛЯ — Б. А. Успенский, Краткий очерк истории русского литературного языка (XI–XIX вв.). Москва 1994.

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название