Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Французский за 90 дней. Упрощенный курс читать книгу онлайн
Пособие будет полезно самому широкому кругу читателей: как тем, у кого французский "на нуле", так и тем, кто хочет освежить свои знания.В пособии изложены основы французской фонетики, грамматики и синтаксиса. В каждом уроке приводятся шутливые диалоги на темы повседневного общения, снабженные словариком новых слов и выражений, даются упражнениями с ключами. Пособие включает также русско-французский тематический словарь и краткий французско-русский словарь базовой лексики.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
©
Un esquimau va à la pêche, fait un trou dans la glace et entend dans un haut-parleur:
– Il ne faut pas pêcher ici, il n’y a pas de poisson.
L’esquimau va un peu plus loin et entend de nouveau:
– Il ne faut pas pêcher ici, il n’y a pas de poisson.
Alors il demande:
– Mais qui est-ce qui parle?– Le directeur de la patinoire.
Эскимос идет на рыбалку, делает дырку во льду и слышит голос из репродуктора: Эскимос проходит немного дальше и снова слышит:
– Здесь нельзя ловить рыбу, рыбы нет.
Тогда он спрашивает:
– А кто говорит?– Директор катка.
¶ Запомните слова:
la glaceлед
le poissonрыба
entendreслышать
un peuнемного
il ne fautpas нельзя
loinдалеко
pêcherловить рыбу
de nouveauснова
iciздесь la patinoireкаток
Вопрос к обороту il y aставится:
а) при помощи вопросительного оборота est-ce que: Est-ce qu’il y a un livre sur la table?Есть ли на столе книга?
б) с помощью инверсии (перемены мест подлежащего и сказуемого): Y a-t-il un livre sur la table?Есть ли на столе книга? Это так называемый общий вопрос, на который есть только два варианта ответа – «да» или «нет».
В зависимости от конкретного вопроса ( что? где? когда?) употребляются соответствующие вопросительные слова ( que, où, quand), которые ставятся впереди оборота. В нем либо делается инверсия:
Quand y a-t-il? Où y a-t-il?
либо остается прямой порядок слов, если употребляется est-ce que: Quand est-ce qu’il y a? Où est-ce qu’il y a?
Заметьте, что употребленный самостоятельно вопросительный оборот « Qu’est-ce qu’il y a?» означает: «Что такое? Что случилось?».
Усложненный оборот « il n’y a qu’ à… + инфинитив глагола» по-русски означает «стоит только сделать что-либо»: Il n’y a qu’à téléphoner. Стоит только позвонить.
¶ Запомните выражения:
Il n’y a pas de quoi.Не за что. ( ответ на слова благодарности) Il n’y a rien à faire.( часто сокращаемое до« Rien à faire.») Ничего не поделаешь.
Чтобы подчеркнуть существенную разницу между однородными объектами, употребляется оборот « il y a des… et des…»:
Il y a des fautes et des fautes. Ошибки бывают разные.
Il y a des professeurs et des professeurs. Преподаватели бывают разные. Il y a des jours et des jours. День на день не приходится.
У оборота il y aкроме основного значения «имеется» есть также временно†е значение, соответствующее русскому выражению «тому назад». Глагол в предложении с этим оборотом всегда стоит в прошедшем законченном времени.
Je l’ai connu il y a 10 ans.Я познакомился с ним десять лет назад.Упражнение 15
Поставьте оборот «il y a» в вопросительную (два варианта вопроса) и отрицательную форму:1… ce soir un train pour Paris? (Есть ли сегодня вечером поезд на Париж?) 2. Quand… ce soir un train pour Paris? (Когда сегодня вечером поезд на Париж?) 3. Ce soir… train pour Paris. (Сегодня вечером нет поезда на Париж.)
25. Оборот il est
Глагол êtreв 3-м лице единственного числа в сочетании с местоимением ilобразует непереводимый безличный оборот il est, который употребляется прежде всего для обозначения времени:
Quelle heure est-il?Который час?
Il est deux heures.Сейчас два часа.
Il est tôt / tard.Сейчас рано / поздно.
Выражение « il est l’heure (temps) de+ инфинитив» означает «пора делать что-либо»: Il est l’heure (temps) de partir.Пора уходить.
Выражение « il est grand temps de…» означает «давно пора делать что-либо».
26. Глаголы движения aller и venir
Неправильные глаголы allerи venir– это разнонаправленные глаголы движения:
allerидти, ехать куда-л.
venirидти, ехать откуда-л.
Спряжение глагола aller:
je vais
nous allons
tu vas
vous allez
il vails vont
Спряжение глагола venir:
je viens
nous venons
tu viens
vous venez
il vientils viennent
Обратите внимание на то, как чередуются при спряжении основы этих глаголов.
Глагол allerупотребляется также в значении «поживать»: Comment allez-vous?Как поживаете? Как дела?
Глагол allerне переводится в оборотах:
Comment ça va?
Ça va? Ça va bien.( Всё хорошо.)
Если при глаголе allerстоит какое-либо личное местоимение – косвенное дополнение, глагол переводится как «быть к лицу, подходить, устраивать»:
Ça vous va?Это вам подходит? Это вас устраивает?
Ça me va.Это мне подходит. Ce chapeau ne me va pas.Эта шляпа мне не идет.
Глагол allerчасто употребляется в различного рода восклицаниях, теряя собственное значение:
allez-y!давайте, давайте!
vas-y!давай, давай!
allons donc!да будет вам! да полно вам!Упражнение 16
Переведите на французский язык:
1. Я хочу есть и спать. 2. Он торопится, он опаздывает. 3. Ты прав. 4. Я согласен с тобой.Упражнение 17
Вставьте подходящий глагол в следующие предложения:1. Où… vous? (Куда вы идете?) 2. D’où… vous? (Откуда вы идете?) 3. Nous… à Paris. (Мы едем в Париж.) 4. Puis-je… chez toi? (Могу я прийти к тебе?)
¶ Запомните разговорные формулы одобрения и сожаления:
27. Возвратные (местоименные) глаголы
Во французском языке, как и в русском, есть возвратные (местоименные) глаголы.
В русском языке показателем возвратности действия является частица – ся.
Во французском языке ей соответствует возвратное местоимение se, которое стоит перед глаголом и изменяется по лицам и числам.
Возвратные глаголы не имеют особого типа спряжения, спрягаясь по типу спряжения глаголов своей группы. Например, глагол se laver( умываться) по типу своего спряжения относится к I группе:
je me laveя умываюсь
nous nous lavonsмы умываемся
tu te lavesты умываешься
vous vous lavezвы умываетесь
il se laveон умывается ils se laventони умываются
Употребляя французские возвратные глаголы, следует иметь в виду, что некоторым из них по-русски соответствуют невозвратные глаголы и наоборот, например:
se leverвставать
descendreспускаться
se reposerотдыхать
monterподниматься se passerпроисходить, проходить
©
Le père demande à sa fille qui a passé l’examen pour le permis de conduire:
– Alors, tout s’est bien passé?– Aucune idée. On a transporté l’examinateur droit à l’hôpital.
Отец спрашивает у своей дочери, которая сдавала экзамен на права:
– Ну как, всё прошло хорошо?– Понятия не имею. Экзаменатора отвезли прямо в больницу.
¶ Запомните слова:
passer l’examen( m) сдавать экзамен
le permis de conduireправа
toutвсё
aucune idéeпонятия не имею ( досл.: никакой идеи)
transporterотвезти, перевезти
droitпрямоУпражнение 18
Поставьте соответствующие возвратные местоимения перед глагольными формами: 1. Quand… lèves-tu? (Когда ты встаешь?) 2. Nous… voyons souvent. (Мы часто видимся.)Вопросы для самоконтроля к Уроку 3
1) Почему некоторые глаголы называются неправильными? Проспрягайте основные неправильные глаголы.
2) Что означает безличный оборот il y a и как он изменяется в отрицательной и вопросительной форме?