Фразеология современного русского языка
Фразеология современного русского языка читать книгу онлайн
В пособии освещаются все основные вопросы русской фразеологии. Фрзеологизмы рассматриваются с точки зрения их лингвистичекой сущности, семантической слитности, лексической структуры, стилисти-ческих свойств и происхождения. Дано краткое описание важнейших фразеологических словарей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
молчание — золото (Пол.). В фразеологизмах девятый вал и
в объятиях Морфея слова вал и Морфей заменены
синонимами волна и сон; в фразеологизме кромешная тьма
опорный компонент тьма заменена словом тишина;
фразеологизмы кануть в Лету; Одних уж нет, а те далече; Молчание —
золото дополнены новыми компонентами в реку забвения,
в какую-нибудь эдакую, от действительности, это,
^^Использование фразеологического оборота в качестве
свободного сочетания слов часто связано с изменением его
значения и грамматических свойств. Ср., например, употреб-
ление фразеологизмов Свои люди — сочтёмся и работать
не покладая рук: Сочтёмся славою,— ведь мы свои же люди
(М.); А работает как Не покладает рук. Может
заработаться до смерти (М.).
Г4^3ыразительным примером использования фразеологии
русского языка является образование по аналогии с
общеупотребительными фразеологизмами новых, индивидуально-авторских
фразеологизмов. Такие фразеологические новообразования
строятся как с использованием структуры и отдельных элементов
общеупотребительного фразеологизма, так и с
использованием одной лишь его структуры: Люблю я земщину, но
странною любовью (С.-Щ.; по модели Люблю отчизну я, но
странною любовью); его сивушество (С.-Щ.; по модели его
сиятельство); Виноват перед Вами по самое горло и
сам сознаю это (Ч.; по модели сыт по горло); Во всю
Ивановскую трачу деньги, которые получил за своего «Иванова*
(Ч.; по модели кричать во всю Ивановскую); ваше
местоимение (Ч.; по модели ваше благородие); Как-нибудь один живи
и грейся. Я теперь по мачты влюблена в серый
«Коминтерн*, трёхтрубный крейсер (М.; по модели влюблён по
уши); Мы — трудовое поколенье, мы вовремя явились в
мир. Нам море было по колени, по щиколотку был Памир
175
(Ант.; по модели пьяному море по колено); халтурных дел
мастера (газ.; по модели часовых дел мастера).
Только с использованием структуры общеупотребительных
фразеологических оборотов созданы такие фразеологизмы, как:
Нетто музыка без барабана может существовать* И того
не понимаешь, а еще сочинения сочиняешь
(Ч.; по модели шутки шутить); Посмотришь в ширь —
йоркширом йоркшир (М.; по модели дурак
дураком или темным-темно). В отрывке: Пользы от него, что
молока от чёрта, что от пшённой
каши золотой руды (М.) — оба новообразования
возникли на основе фразеологизма как от козла молока, но
второе с использованием лишь его структуры, а первое также
и (^использованием компонента молока.
_5) Оригинальным приемом создания стилистического
эффекта является употребление фразеологического оборота
одновременно и как фразеологизма, и как свободного
сочетания слов. В качестве примеров т^ГП ц^нпчь?аряния
омонимичности фразеологизма и свободного сочетания слов можно
привести следующие отрывки: — В этой части он с о б а -
/Ту с ъ е л. — Ох, ах, не говорите так, наша мама очень
брезглива (Ч.); — Отстань, пожалуйста, со своим шкафом,
у меня и без того руки отваливаются. — Митя,
услышав эти слова, испугался и долго ходил за матерью,
ждал — когда у неё начнут отваливаться руки (А. Т.); —
Сматывай удочки сейчас же,— обратился Сухарь-
ко к Павке. — Ну, быстрей, быстрей,— говорил он, видя,
что Павка спокойно продолжает удить (Н. О.); — Пришёл
к вам не поздравления выслушивать, а бросить пер-
чат к у. — Он с деланной серьёзностью снял рукавицу и
кинул её на лёд. — Вызываю на борьбу (Аж.);
Оказия сия, по мне, уж не нова. Раз архитектор с птичницей
Антонов есть огонь, но нет того спознался,
закону, И что ж? — в их детище сме-
Чтобы всегда огонь принадлежал шались две натуры:
Антону (К. Пр.); Сын архитектора — он строить
покушался;
Потомок птичницы — он строил
только куры (К. Пр.).
176
Здесь общее всё— и подушки, и Я начал писать на плодах и
кружки, колосьях,
Здесь глаз не косят, на узлах не На шкуре крота, на чешуйках
сидят. лосося,
Здесь всё нараспашку — двери теп- Я строки веслом расплескал
л ушки, на пруде,
И телогрейка, и души ребят Я вилами даже писал на воде
(Дмитр.); (Кире);
— А давай-ка, Светлана, надень ты своё розовое
платье. Возьмём мы из-за печки мою походную сумку,
положим туда твоё яблоко, мой табак, спички, нож, булку и
уйдём из этого дома куда глаза глядят. —
Подумала Светлана и спрашивает: — А куда твои
глаза глядят? (Гайд.); Спички были готовы
сгореть от с т ы д а за выпустившую их фабрику (Э. К.);
Когда вагоновожатый ищет новых п у те ut вагон
сходит с рельсов (Э. К.); Если бы все хватали звёзды
с н е б а, не было бы звёздных ночей (Э. К.); Не надо
чваниться* Смири гордыню, друже. Ты х о ди шь гоголем,
а пишешь... много хуже (Э. К.).
/^/Встречается также (правда, довольно редко)
контаминация двух фразеологических оборотов. В этом случае или
' «сливаются» воедино два фразеологизма, компоненты которых
представлены омонимичными словами, или объединяются
фразеологизмы с синонимами и антонимами. Например, могут кон-
таминировать фразеологизмы И никаких гвоздей и гвоздь
сезона1; чёртов палец и перст божий:
«Солдаты требовали, чтобы им показывали иностранные фильмы... даёшь
Фербенкса и Мэри Пикфорд, и никаких других „гвоздей сезона"+ (Рыкл.); .
«Автор статьи раскаляется и продолжает: „Камни раскололись, дали
трещины, горы осели. Упал Монах... сломался даже Чёртов палец"... И газета
радостно живописует: „В этом крымском землетрясении символ. И люди и камни
вопиют о возмездии". Словом, это не чёртов палец, а перст божий,..* (Рыкп.).
создания определенного художественного эффекта
писатели и публицисты довольно охотно используют^фааса^
логический оборот рядом с одним из образующих его слов
(естественно, уже в качестве слова свободного употребления):
На его палитре были все краски, кроме краски
с т ыд а (Э. К.); И перед ним бессилен Белый дом, тот
1 Калька фр. clou de saison.
177
Белый дом, что перестал быть белым с тех самых пор,
как квартиранты в нём наш белый свет марают
чёрным делом (Нар.); Приговорённый зваться человеком, я
четверть века всем платил с по л н а за всё, что не
сполна давалось веком (Нар.); В этом зареве
ветровом выбор был небольшой. Но лучше прийти с
пустым рукавом, чем с пустою душой (Сурк.).
'П^Пожалуй, наиболее часто с целью особой
художественной выразительности используется не фразеологический
оборот как таковой, а его общий образ или ^сйдеджашШд. В этом
случае фразеологизма как целостной языковой единицы
собственно уже нет, однако для правильного понимания
контекста и восприятия его эстетических качеств необходимо знать
исходный фразеологизм. Например, для того чтобы верно
понять следующие иронические строки из стихотворения Н. А.
Некрасова «Балет» и оценить художественное мастерство поэта,
необходимо иметь в виду как различные значения слова
звезда — 1) Небесное тело, светящееся собственным светом', 2)
'орден в форме звезды', так и значение фразеологического
оборота звёзд с неба не хватает:
Мы вошли среди криков и плеска. Лучезарней румяного Феба
Сядем здесь. Я боюсь первых мест, Эти звёзды: заметно тотчас,
Что за радость ослепнуть от блеска Что они не нахватаны с неба —
Генеральских, сенаторских звезд. Звёзды неба не ярки у нас.
Приведем несколько примеров аналогичного характера: Сани