Cамоучитель турецкого языка
Cамоучитель турецкого языка читать книгу онлайн
Книга является практическим пособием для самостоятельного изучения турецкого языка. Турецкий язык предполагается изучить путем нахождения возможно близких эквивалентов в русском языке.В пособии даны необходимые сведения по фонетике и грамматике турецкого языка и турецко-русский словарь. Для лиц, желающих овладеть начальным и сведениями в турецком языке на уровне бытового обслуживания повседневного общения.Турецкий язык предлагается изучить путем нахождения возможно близких эквивалентов для выражения одинаковых по смыслу утверждений, мыслей на русском и турецком языке.Книга разделена на небольшие логически завершенные части, каждая часть снабжена упражнениями для самоконтроля понимания и усвоения изученного. Работу с книгой целесообразно вести в последовательности, предложенной автором.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
пятка – пяточка topuk – topu. ..
карман – карманчик cep – cep ...
Ответы:
1. cık; 2. cik; 3. cik; 4. cık; 5. cuk; 6. çik
Рыба – рыбак Balık – balıkçı
В турецком языке слова, обозначающие профессию или род занятий человека, образуются от основного слова добавлением окончаний - cı, - çi, - ci, -çi.
Например:
море – моряк deniz – denizci
охота – охотник av – avcı
путь – путник yol – yolcu
молоко – молочник süt – sütçü
паркет – паркетчик parke – parkeci
часы – часовщик saat – saatçı
гитара – гитарист gitar – gitarcı
биржа – биржевик borsa – borsacı
скрипка – скрипач keman – kemancı
химия – химик kimya – kimyacı
почта – почтальон posta – postacı
Вид окончания зависит от последней гласной и последней согласной буквы в слове следующим образом:
Последняя гласная
- e -, - i -
- a -, - ı -
- o -, - u -
- ö -, - ü -
После ç, f, h, k, p, s, ş, t
- çi
- çı
- çu
- çü
В остальных случаях
- ci
- cı
- cu
- cü
Упражнение 56. Завершите перевод.
игра – игрок oyun – ...
старье – старьевщик hurda – ...
лодка – лодочник kayık – ...
помощь – помощник yardım – ...
буфет – буфетчик büfe – ...
разбой – разбойник soygun – ...
чулок – чулочник motor – ...
башмак – башмачник çorap – ...
птица – птичник kuş – ...
лес – лесник orman – ...
вклад – вкладчик yatırım – ...
мусор – мусорщик çöp – ...
Ответы:
1. oyuncu; 2. hurdacı; 3. kayıkçı; 4. yardımcı; 5. büfeci; 6. soyguncu; 7. motorcu;
8. çorapçı; 9. kuşçu; 10. ormancı; 11. yatırımcı; 12. çöpçü
С кем? С чем? - ile, - la, - le
В русском языке для указания действия, совершаемого вместе с кем-то, используется союз « С». В турецком языке в таких случаях используется « ile».
Например:
Он с отцом идет. Babasiyle geliyor.
Хикмет с Айше пришли. Hikmet ile Ayşe geldiler.
Тоже « ile» может указывать на предмет, с помощью которого совершается действие.
Например:
Я написал письмо карандашом. Mektubu kurşun kalem ile yazdım.
Он приедет автобусом. Otobüs ile gelecek.
Часто « ile» соединяется с предшествующим словом и превращается в – leпосле гласных e, i, ö, üили – laпосле a, ı, o, u.
Например:
Arkadaşı ilekonuşuyor. Arkadaşı ylakonuşuyor.
Tren ilegit. Tren legit.
При соединении с именами собственными – le, - laотделяются апострофом.
Например:
Yarın Mehmet ilegel. Yarın Mehmet ’legel.
Turgut ilegeldim. Turgut ’lageldim.
Если в конце слова стоит гласная, то перед – le, - la ставится буква y.
Ali ilesinemaya git. Ali ’ylesinemaya git.
Plaja araba ilegeldik. Plaja araba ylageldik.
Здесь. Там. Burada. Orada. Şurada.
Где? Nerede? Neresi?
Здесь (это место) Burası
Здесь (имеется) Burada
Здесь мое место. Burası benimdir.
Что это за место? Burası neresi?
Здесь никого нет. Burası kimse yok.
Там (то место) Şurası, orası
Там (имеется) Orada, şurada
Я не видел того места. Orasını görmedim.
Школа будет там. Şurası okul olacak.
Вблизи Yakında
Вдали Uzakta
Куда? Nereye?
Сюда Buraya, burasına
Иди сюда! Buraya gel!
Сюда садись! Burasına oturun!
Туда Oraya, şuraya
Посмотри туда! Şuraya bak!
Положите эту книгу туда. Bu kitabı oraya koyunuz.
Откуда? Nereden?
Отсюда Buradan
Оттуда Oradan, şuradan
Издали Uzaktan
Отсюда не уходи. Buradan gitme.
Читай отсюда! Burasından oku!
Какие новости оттуда? Oradan ne haber var?
Убирайся отсюда! Defol buradan?
Там ходить нельзя! Oradan gidilmez!
Связь слов и предложений
Для связи равноправных слов в предложении в турецком языке употребляются союзы: ve, da, de, hemв значении и, а; ne... neв значении ни… ни, не… не; ya, veyaв значении или; ama, fakat, ancak в значении но, а, однако.
Например:
Он умный и работящий служащий. O akıllı ve çalışkan bir memurdur.
Он и читает! O da okuyor!
Yasen çabuk giyin, ya daevde kal.
Илиты быстро одевайся, илиоставайся дома.
Güneş doğdu, amahava daha soğuk.
Солнце взошло, новоздух еще холодный.
Sinemaya gitmek istiyorum, fakatvaktim yok.
В кино хочу пойти, нонет времени.
Для связи предложений, из которых одно подчинено по смыслу другому, в турецком языке употребляются союзы: kiв значении что, который, так как, чтобы, когда; çünkü, madem, mademkiв значении так как, потому что, поскольку, если.
Например:
Я знаю, чтоон пришел. Biliyorum kigeldi
Это такаявода, котораяне пригодна для питья.
Öyle bir su kiiçme için uygun değil.
Я сел, чтобынемного отдохнуть. Oturdum kibir az dinleneyim.
Он должно быть вышел, так кактелефон не отвечает.
O çıkmış olmalı kitelefon cevap vermiyor.
Он такударил! O vurdu ki!
Он дал мне такуюкнигу! Bana bir kitap verdi ki!
Неужелион не придет? Acaba gelmez mi ki!
Я жене ребенок! Çocuk değilim ki!
Он не захотел идти в кино, потому чтоустал.
O sinemaya gitmek istemedi, çünküçok yorgundu.
Порядок слов в предложении
В турецком языке имеется две особенности порядка слов в предложении; слово, обозначающее основной предмет и отвечающее на вопрос Kim? Ne? (Кто? Что?),обычно ставится в начале предложения; слова, обозначающее действия этого предмета или действие над предметом, ставится в конце предложения.
Например:
O okuyor. Он читает.
Kuş uçuyor. Птица летит.