Cамоучитель турецкого языка
Cамоучитель турецкого языка читать книгу онлайн
Книга является практическим пособием для самостоятельного изучения турецкого языка. Турецкий язык предполагается изучить путем нахождения возможно близких эквивалентов в русском языке.В пособии даны необходимые сведения по фонетике и грамматике турецкого языка и турецко-русский словарь. Для лиц, желающих овладеть начальным и сведениями в турецком языке на уровне бытового обслуживания повседневного общения.Турецкий язык предлагается изучить путем нахождения возможно близких эквивалентов для выражения одинаковых по смыслу утверждений, мыслей на русском и турецком языке.Книга разделена на небольшие логически завершенные части, каждая часть снабжена упражнениями для самоконтроля понимания и усвоения изученного. Работу с книгой целесообразно вести в последовательности, предложенной автором.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я любим. Ben sev iliyorum.
Ты любим. Sen sev iliyorsun.
Он любим. О sev iliyor.
Мы любимы. Biz sev iliyoruz.
Вы любимы. Siz sev iliyorsunuz.
Они любимы. Onlar sev iliyorlar.
Быть узнанным Tanınmak
Я был узнан. Ben tanı ndım.
Ты был узнан. Sen tanı ndın.
Он был узнан. О tanı ndı.
Мы были узнаны. Biz tanı ndık.
Вы были узнаны. Siz tanı ndınız.
Они были узнаны. Onlar tanı ndılar.
Упражнение 46. Завершите перевод.
Мать любитдочь. Anne kızını seviyor.
Дочь любимаматерью. Kız annesi tarafından (...).
Он сломалключ. Оanahtarı bozdu.
Ключ был сломан. Anahtar (...).
Он меня узнал. О beni tanıdı.
Я был узнан. Ben (...).
Ответы:
seviliyor; 2. bozuldu; 3. tanındım.
Понимать – Взаимопонимать Anlamak – Anlaşmak
В турецком языке слово, обозначающее дейчтвие одного объекта, может быть преобразовано в слово, выражающее взаимодействие двух или нескольких объектов. Для этого к основе слова, оканчивающейся гласной добавляется - ş -, после согласной добавляется - ış -, - iş -, - uş -, - üş -.
Например:
видеть – видеться друг с другом görmek – gör üşmek
встречать – встречаться друг с другом karşılamak – karşıla şmak
любить – любить взаимно друг друга sevmek – sev işmek
рассчитывать – тассчитываться взаимно hesaplamak – hesapla şmak
узнать – узнать друг друга tanımak – tanı şmak
говарить – беседовать söylemek – söyle şmek
бить – бить друг друга vurmak – vur uşmak
писать – писать друг другу yazmak – yaz ışmak
Упражнение 47. Завершите перевод.
Я тебя понимаю. Ben seni anlıyorum.
Я и ты понимаем друг друга. Biz (...).
Али любитАйше. Ali Ayşe’yi seviyor.
Али и Айше любят друг друга. Ali ve Ayşe (...).
Сегодня маму на станции встречу. Bügün annemi garda karşılayacağım.
В пять часов встретимся. Biz saat beşte (...).
Он виделдруга. O dostu gördü.
Они виделисьв театре. Onlar tiyatroda (...).
Ответы:
anlaşıyoruz; 2. sevişiyorlar; 3. karşılaşacağız; 4. görüştüler.
Делать – Делающий Yapmak – Yapan
В турецком языке слово, обозначаюее действие, может быть преобразовано в слово, обозначающее признак предмета по его действию. Если этот признак относится к настоящему моменту времени, то преобразование осуществляется присоединением к основе слова окончания - anвместо - makили –enвместо – mek. Две гласные разделяются - y -.
Например:
çalış mak– çalış anработать – работающий (сейчас)
taşı mak– taşı yanнести – несущий (сейчас)
seyret mek– seyred enсмотреть – смотрящий (сейчас)
yüz mek– yüz enплыть – плывущий (сейчас)
dur mak– dur anлежать – лежащий (сейчас)
oku mak– oku yanчитать – читающий (сейчас)
Если признак относится к предмету постоянно, вообще, то преобразование осуществляется присоединением к основе слова - r- после гласных или - ır-, - ir-, - ur-, - ür– после согласных.
Например:
oku mak– oku rчитать – читающий (вообще)
yaz mak– yaz arписать – пишуший (вообще)
çalış mak– çalış ırработать – работающий (вообще)
Упражнение 48. Завершите перевод.
Дающий надежду сигнал. Ümit (vermek) işaret.
Живущий в городе, деревню увидеть хочет. Şehirde (oturmak) köyü görmek ister.
Спящий лев может проснуться. (Uyumak) aslan uyanabilir.
Çok konuşan insan az dinler. Много (говорить) человек мало слушает.
Duran taşın altına su akmaz. Под (лежать) камень вода не течет.
İsteksiz çalışan daha çok yorulur. Без желания (работать) больше устает.
Человек, несущий чемодан, очень устал. Bavulu (taşımak) bir insan çok yoruldu.
Смотрящий на небо человек увидит звезду.
Göğü (seyretmek) bir insan yıldızı görecek.
И в горячей воде плавающий лед холодный.
Sıcak suda (yüzmek) buz da soğuktur.
Смеющийся ребенок в хорошей семье бывает.
(Gülmek) çocuk iyi ailede olur.
Ответы:
1. veren; 2. oturan; 3. uyuyan; 4. говорящий; 5. лежащий; 6. работающий;
7. taşıyan; 8. seyreden; 9. yüzen; 10. gülen.
Делать – Сделавший Yapmak – yapmış
В турецком языке слово, обозначающее действие, может быть преобразовано в слово, обозначающее признак предмета по его действию в прошлом. Это преобразование осуществляется присоединением к основе слова - mış, - miş, - muş, - müş.
Например:
прибыть – прибывший gel mek– gel miş
закрыть – закрывший kapa mak– kapa mış
уронить – уронивший düşür mek– düşür müş
уснуть – уснувший uyu mak– uyu muş
умыться – умывшийся yıkan mak– yıkan mış
Упражнение 49. Завершите перевод.
Kaybolmuşinsan. (пропасть)человек.
Hapishaneden kaçmişcani. Преступник, (сбежать)из тюрьмы.
Uyanmışçocuk kalkmak istemiyor. (проснуться)ребенок не хочет вставать.
Прибывшийпоезд стоит на станции. (gelmek)tren istasyonda duruyor.
Закрывшийворота человек ушел домой. (kapatmak)insan evine gitti.
Ребенок, уронившиймяч, плачет. Topu (düşürmek)çocuk ağlıyor.
Умывшийсячеловек вышел из ванной комнаты. (yıkanmak)insan banyodan çıktı.
Ответы:
1. пропавший; 2. сбежавший; 3. проснувшийся; 4. gelmiş; 5. kapatmış;
6. düşürmüş; 7. yıkanmış.
Делать – Тот, который сделал Yapmak – yapacak
В турецком языке слово, обозначающее действие, может быть преобразовано в слово, обозначающее признак предмета по его действию в будущем. Это преобразование осуществляется присоединением к основе слова - acak, - ecek.
Например:
gelmek – gelecek приезжать – тот, который приедет
yazmak – yazacak писать – тот, который напишет
Упражнение 50. Завершите перевод.
Через пять минут ты можешь подняться в поезд, который прибудет.
Beş dakika sonra (gelmek) trene binebilirsin.