-->

Самоучитель татарского на каждый день

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Самоучитель татарского на каждый день, Сафиуллина Ф. С.-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Самоучитель татарского на каждый день
Название: Самоучитель татарского на каждый день
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 282
Читать онлайн

Самоучитель татарского на каждый день читать книгу онлайн

Самоучитель татарского на каждый день - читать бесплатно онлайн , автор Сафиуллина Ф. С.

Книга предназначена для желающих изучать татарский язык дома самостоятельно, на курсах, на работе. Она построена по принципу «от простого — к сложному», «от легкого — к трудному». В ней нет трудных и нудных правил. Особенностью ее является обучение живой разговорной речи, что ведется на примере диалогов, близких к естественным. Простейшая транскрипция поможет вам правильно произносить слова и предложения.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Указательные местоимения бу, ул, шул, теге близки по значению и переводятся как этот, тот, та, то.

Для использования этих слов в речи нужно знать их склонение:

Имен. п. бу; улшултеге

Притяж. п. моныңаныңшуныңтегенең

Напр. п. моңа(р); аңа(р); шуңа; тегеңə

Винит. п. моны; анышунытегене

Исх. п. моннан; аннаншуннантегеннəн

Мест. — вр. п. мондаанда; шундатегендə

А теперь попробуем использовать их в диалогах. Переведите их со словарем и попробуйте разыграть по ролям.

1. — Ул кызны каян белəсең?

— Мин аны университетта кҮрдем.

— Мине дə таныштыр əле.

— Ярар.

2. — Безгə бер абый килде. Ул абый гармунда бик яхшы уйный.

— Ул абый кайсы авылдан?

— Ул абый — əтинең дусты, Сарманда яши.

3. — Рəйсə, гафу ит. Ул вакытта минем эшем кҮп иде. Синең белəн сӨйлəшергə вакытым булмады.

— Борчылма, Аяз. Мин Үпкəлəмим (не оби?а‏сь). Ул кӨнне мин дə бик ашыктым (торопился).

4. — Бу кыз сиңа тынышмы?

— Юк, таныш тҮгел. ə син аны белəсеңме?

— Мин дə белмим.

5. — Бу алма ничə сум?

— Унбиш сум.

ə бусы (‎то)?

Җиде сум. Сезгə кайсысы кирəк?

— Менə бусы (‎то).

6. — Теге трамвай ничəнче?

— Бишенче.

— Ул кая бара?

— Паркка.

7. — Теге китапны алып бир əле, əлфия!

— Кайсы китапны?

əнə теге кызыл тышлы китапны.

8. — Сезгə кайсы китап кирəк?

əнə теге.

— Бумы?

— Юк, тегесе.

9. — Мин дискотекага бардым. Шул дискотекада бер егет белəн таныштым. Ул — Франциядəн. Исеме — Эжен. Шул егет татарча Өйрəнергə телəде. Мин аңа ярдəм итəргə телим.

— Шулаймыни? Бик кызык!

10. — Син Рəшитне кайда кҮрдең?

— Теге кӨнне, дискотекада.

— Кем белəн?

— Теге кыз белəн.

Следующая группа указательных местоимений андый, мондый, шундый имеет значение такой, таковой.

11. — Матур кызлар кҮп монда!

— Мин андый кызларны яратмыйм.

ə миңа шундый кызлар ошый.

— Андый кызлар бездə дə бар.

12. — Мондый китап каян алдың?

— Кибеттə бар.

— Мондый китапны мин кҮрмəдем.

13. — Безнең университетта бик зур галимнəр эшли.

— ə бездə андый галимнəр кҮп тҮгел. Шундый галимнəре булган университетта уку нинди зур бəхет!

14. — Фатирыгыз бик матур. Шундый бҮлмəдə яшəҮ рəхəттер, əйеме?

əлбəттə.

15. — Без быел яңа фатирга кҮчтек. Фатирыбыз зур, Өч бҮлмəле. Балконы бар. БҮлмəлəре аерым. Менə шундый хəллəр!

ə безнең фатир кечкенə. КҮп кеше яшибез. Менə шундый шартларда яшə инде син! Эх!

Постарайтесь запомнить еще несколько местоимений: алай, болай, шулай, тегелəй, которые переводятся как так и этак.

16. — Улым, алай ярамый, Өстəлгə менмə!

— Ярар, əни, мин тӨшəм.

17. — əни, болай ярыймы?

— Ярый, кызым, бик матур.

18. — Мин болай уйлыйм: сез безгə килегез, аннары без сезгə барабыз.

ə мин болай уйлыйм: быел сез килегез, икенче елга без килəбез.

19. — Син дӨрес əйтмəдең, Рəшит.

— Алай димə əле, Рəйсə.

— ə болай ничек була: без бүген барабыз, син иртəгə килəсең.

— Ярый. Мин риза.

Задание 3. Составьте предложения со словами: моның, аннан, шуңа, тегене, алай, шулай.

Задание 4. Отвечайте на вопросы.

1) — Син اяны белəсеме?

—.

2) — Ул Айратны белəме?

—.

3) — Сез Мансурны белəсезме?

—.

4) — Ул мине яратамы?

—.

5) — Син театрга барасы‍мы?

—.

6) — Син улай уйлыйсымы (думаешь)?

—.

Задание 5. Переведите на русский язык:

бармак, исем, йорт, и ек, тəрəзə, кат, и егалды, баскыч, урындык, өстəл, ачкыч, йозак, суыткыч, савыт-саба, сабын, мендəр, тəрəзə, кызыл, утыра, əйтə, кайта, гафу итə, ‎ ли, укый, сөйли, ‌ырлый, туктый, пе ер, ярат, сатып ал, бир, яз, кер, килегез, ‎ лəгез, исемегез, утырыгыз, кирəк, ми‍а, си‍а, əниемə, улыма, кызы‍а, бабаебызга, əбиемə, ‌ырлыйк, барыйк, əйтик, сөйлик, язабыз, карыйбыз, белəбез, белмим, əйтмим, пе ермим, күрмим, сөйлəмим, язмыйсы‍, ‎чмисе‍.

На прощание вам две пословицы:

Дус — акчадан кыйммəт [дус — акъчадан къыйммəт] — Друг дороже денег.

Акча башны ашый [акъча башны ашый] — букв. Деньги съедают голову.

Сау булыгыз!

Урок 13

Исходный падеж. Диалоги. Задания.

(УнӨченче дəрес)

— Исəнмесез!

Продолжаем изучение падежей в татарском языке.

Исходный падеж

Аффиксов исходного падежа довольно много, однако это один и тот же аффикс, но зависящий от последнего звука в слове: — дан/-дəн, — тан/-тəн, — нан/-нəн. Первые добавляются к словам, оканчивающимся на гласные и звонкие согласные звуки:

əни-дəн (от мамы)

əти-дəн (от папы)

бабай-дан (от дедушки)

алма-дан (от, из яблока)

шəҺəр-дəн (из, от города)

авыл-дан (из, от деревни)

кҮз-дəн (из глаза)

Аффиксы — тан/-тəн добавляются к словам, оканчивающимся на глухие согласные звуки:

аяк-тан (от, из ноги)

Җилəк-тəн (от, из ягоды)

баш-тан (от, из головы)

колак-тан (из уха)

тырнак-тан (из ногтей)

Аффиксы — нан/-нəн добавляются к словам, оканчивающимся на носовые согласные:

урман-нан (из леса)

Үлəн-нəн (из травы)

урам-нан (с улицы)

моң-нан (из мелодии)

борын-нан (из носа)

Эти падежные формы выражают значение исходного пункта или место действия:

Мин авылдан килəм. — Я еду из деревни.

Мин университеттан кайтам. — Я возвращаюсь из университета.

Чəйнектəн чəй ага. — Из чайника льется чай.

Өйдəн чык! — Выходи из дома!

Личные местоимения склоняются таким образом:

миннəн бездəн

синнəн сездəн

аннан (аңардан) алардан

Поговорим по-татарски:

1. — Син авылдан килəсеңме? (Ты едешь из деревни?)

əйе.

2. — Бу китапны университеттан алдыңмы? (Ты взял эту книгу из университета?)

— Юк.

3. — Камил, син əнидəн акча алдыңмы?

— Юк.

4. — Галимə əби, син почтадан хат алдыңмы?

— Юк, улым.

5. — Солтан əфəнде, сез Маргарет ханымнан хат алдыгызмы?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название