История всемирной литературы Т.2
История всемирной литературы Т.2 читать книгу онлайн
Второй том «Истории всемирной литературы» посвящен литературному процессу в период Раннего и Зрелого Средневековья и охватывает III—XIII столетия н. э.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Герой макам — образованный бродяга, слоняющийся по городам Халифата и добывающий пропитание хитрыми проделками, в которых он проявляет необыкновенную находчивость и литературную одаренность. Жизненной основой этого персонажа была распространенная в Средние века в городах фигура нищего литератора, о плутовских проделках и остроумии которого ходило множество анекдотов.
Первые дошедшие до нас макамы принадлежали перу Бади аз-Замана аль-Хамазани (970—1007), сочинившего, по его собственному утверждению, около 400 макам, из которых сохранилась лишь 51. В качестве главного героя в его макамах фигурирует некий Абу-ль-Фатх аль-Искандарани, ловкий, предприимчивый, наглый и вместе с тем беззаботный бродяга, из рассказа в рассказ меняющий профессию и добывающий средства существования хитростью, а иногда и мошенничеством. Повествование в макамах аль-Хамазани ведется от лица другого персонажа — купца Исы ибн Хишама, которого торговые дела и судьба забрасывают в различные города Халифата.
Между новеллами (макамами) нет сюжетного единства — их объединяет лишь личность героя, неизменно на каком-то этапе появляющегося в каждом рассказе и поражающего читателя очередной проделкой.
В каждом из рассказов Абу-ль-Фатх имеет свой особенный облик: то он оратор, выступающий в костюме воина и призывающий правоверных подняться на борьбу с византийцами, то фокусник, уверяющий, что он в состоянии оживлять мертвых и обнаруживать пропажу, то нищий-попрошайка, то переписчик бумаг на рынке, то имам, возглавляющий молящихся мусульман, то странствующий факир, призывающий к воздержанию. Грим и костюмы помогают Абу-ль-Фатху делаться неузнаваемым, и лишь его ловкость да удивительный литературный талант выдают мошенника.
Хотя далеко не всегда авантюры героя оканчиваются успешно, веселый нищий не унывает. При всех обстоятельствах он остается бодрым и жизнерадостным. «Судьба, — говорит он, — лживый призрак. Кружись, вертись, как вертится она»; «То судьба причиняет мне зло, то моя бодрость помогает ее победить».
По содержанию макамы аль-Хамазани неоднородны. В одних представлены жанровые сценки из жизни средневекового города, другие приобретают как бы исторический характер благодаря таким персонажам, как поэт Зу-р-Румма или политический деятель Сайф ад-Дауля. В них ощущается прежде всего стремление автора развлечь читателя или позабавить его каким-либо курьезным случаем, свидетельствующим об удивительной сноровке нищих и бродяг, и вместе с тем продемонстрировать литературное мастерство автора.
Дальнейшее развитие жанр макамы получил в творчестве прославленного стилиста аль-Харири (1054—1122). Любитель и знаток классического арабского языка, он решительно выступал против всяких отклонений от классических норм в сторону живой речи. Перу его принадлежит несколько сочинений по филологии, где он обрушивается на писателей, включавших в свои произведения разговорные формы и обороты.
Иллюстрация к произведениям Харири
Арабская рукопись
Аль-Харири создал 50 макам, сборник которых автор преподнес везиру халифа аль-Мустаршида. Подражая аль-Хамазани, аль-Харири сделал героем своих макам некоего Абу Зайда из Саруджа (Сарудж — город в Северной Месопотамии) — образованного и предприимчивого нищего-бродягу. Повествование в макамах аль-Харири ведется также от лица путешественника и купца аль-Хариса ибн Хаммама, переезжающего из города в город и неизменно оказывающегося свидетелем очередной проделки героя. В каждом городе судьба сталкивает его с Абу Зайдом, появляющимся в различных местах всегда в новом виде и обнаруживающим в своих проделках ум, великолепное владение литературным арабским языком и мастерство поэтического экспромта.
Образ главного героя макам аль-Харири — Абу Зайда многим напоминает героя макам аль-Хамазани — Абу-ль-Фатха и представляет собой как бы его дальнейшее развитие. Абу Зайд — ловкий плут, сочетающий в своем характере лукавство и доброту, беззастенчивость и великодушие. Каждый раз он появляется в новом виде на различных людских сборищах, рассказывает о своих вымышленных похождениях и, увлекая слушателей своим красноречием, добивается, чтобы его накормили и напоили, собрали ему небольшую сумму для переезда в другой город, где вся история повторяется заново. Свое независимое положение Абу Зайд ценит очень высоко.
«Оставаться бедным и переходить из одной страны в другую, в глазах моих, предпочтительней должности, занятие которой сопряжено с неудобствами. Какое бы значительное место мы ни занимали, мы осуждены переносить чужое высокомерие и упреки».
Отношение автора макам к их главному герою — находчивому бродяге-поэту — выражено тоном, в котором ведется повествование рассказчика-купца. Несмотря на то что Абу Зайду неоднократно удается перехитрить Ибн Хаммама, рассказчик не только не испытывает к нему неприязни, но, напротив, говорит о нем с явной симпатией. Жизнеспособность, находчивость, образованность, остроумие Абу Зайда вызывают восхищение, неблаговидные поступки его и плутни — лишь доброжелательные упреки. Мы не находим в макамах ни назойливой дидактики, ни нравоучений. Тип ловкого бродяги, умеющего овладеть любой ситуацией, вырастает из атмосферы жизни арабо-мусульманского города, В отношении автора к герою уже чувствуется любование индивидуальным началом и богатыми возможностями человеческой натуры, столь характерное для культуры Развитого Средневековья, стоящего на пороге Ренессанса.
Вторжение крестоносцев в пределы Халифата в XI—XII вв. не прошло бесследно для жителей охваченного войной региона. Впервые в истории Западная Европа и арабо-мусульманский Восток пришли в тесное соприкосновение, создавшее возможность широкого культурного обмена. Вместе с тем образование крестоносных государств способствовало в середине XII в. известной консолидации втянутых в войну мусульманских общин Сирии, Палестины и Египта.
В этот период в эйюбидском Египте складывается героико-романический эпос, часто именуемый народным или даже лубочным романом. Изложенные прозой, рифмованной прозой или стихами, а чаще всего рифмованной и ритмизованной прозой с поэтическими отступлениями анонимные сочинения составляли основной репертуар народных чтецов-исполнителей. За многие века формирования этот жанр претерпел значительную эволюцию, вобрав в себя древнейшие эпические сказания, городскую новеллистику, волшебные сказки и разнообразные исторические и псевдоисторические рассказы. Основы таких эпопей начали возникать с VIII в., но дошли до наших дней, как правило, в более поздней версии, со многими наслоениями после многовековой обработки исполнителями и переписчиками.
В отличие от европейского рыцарского романа, пришедшего на смену героическому эпосу и возникшего, как правило, в придворной среде, сложившийся в городах мусульманского Востока эпико-романический жанр и изначально, и на всем протяжении своего развития носил ярко выраженный народный характер. Пережитки языческих верований перемешаны в этих произведениях с мусульманским учением, характерные для горожан этические представления — с куртуазной моралью, мотивы народных сказок — с древними эпическими сказаниями и раннефеодальным эпосом. В результате арабские народные романы с их занимательной фабулой, как и другие жанры народной литературы, в отличие от аналогичных форм на Западе, реально противостояли строго формализованной панегирической поэзии и «ученой» прозе образованных сословий.
Арабский народный роман обычно строится в форме жизнеописания (сира). До наших дней дошло около двадцати таких романов, причем наиболее известный из ранних образцов этого жанра — многотомная эпопея «Жизнеописание Антара» («Сират Антар»), герой которой — знаменитый бедуинский поэт-воин Антар, живший в доисламской Аравии в конце VI — начале VII в. (о других арабских народных романах см. наст. изд., т. IV). Скудные сведения о его жизни, известные нам по комментариям к его стихам в средневековых антологиях, позднее обросли многочисленными легендами и в конце концов сложились в огромную эпопею из 32 частей. Древнейшие части романа, повествующие о жизни Антара в Хиджазе, восходят к рубежу VIII—IX вв., другие же эпизоды, в которых речь идет о приключениях Антара за пределами Аравии на фоне войн с Византией и крестоносцами, относятся к более поздним временам и являются позднейшими наслоениями, отличающимися от древнейших частей эпопеи не только фабулой, но и тоном и всей атмосферой повествования.