Эстетика однополой любви в древней Греции
Эстетика однополой любви в древней Греции читать книгу онлайн
Основными задачами настоящего исследования являются не столько демонстрация широкой распространённости в древней Греции отношений, именуемых в настоящее время гомосексуальными (что не составляет особого труда), сколько: — Выявление системы социальных практик и образов, ассоциировавшихся с однополой любовью (сложившихся со временем в особый семантический код), и тех преобразований, которые со временем претерпевала данная система; — Различение мифов, укорененных в ритуале и уходящих в бронзовый век, и мифов, либо просто созданных по имевшейся парадигме, либо трансформировавших имевший иное содержание сюжет; — Выявление истоков ряда философских терминов (прежде всего в платонизме); — Установление причин и времени сложения «гомофобной» традиции, её первоначального характера и дальнейшего развития. — Намечение линий сопоставления практик и культурных стереотипов греков и ряда других народов (к сожалению, объём сохранившейся информации зачастую несоизмерим); — Указание (в разделе Вариаций) на основные тенденции восприятия однополой любви в Греции в последующие эпохи; — Выстраивание, выражаясь неоплатоническим языком, многочисленных явлений Эроса в умопостигаемую иерархическую систему (серию), восходящую от сферы чувственного к Душе и Уму. Впрочем, последнюю задачу само исследование не решает, но предоставляет материал для разработки такого построения. (Антон Сватковский)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ферекид
(№ 361). «Ферекид говорил, что, собираясь творить мир, Зевс превратился в Эрота: создав космос из противоположностей, он привел его к согласию и любви и посеял во всем тождественность и единение, пронизывающее универсум». (Прокл. Комм. к «Тимею» 32с (II 54, 28 D.) = Ферекид, фр.В3 [ФРГФ 1989-, ч.1, с.88])
(№ 362). «Имей в виду также поэзию [ Ферекида] Сиросца: и Зевса с Хтонией, и Эрота [Любовь] между ними, и рождение Офионея, и битву богов, и древо, и покров» (Максим Тирский 4, 4 [ФРГФ 1989-, ч.1, с.87])
Акусилай
(№ 363). «Акусилай, как я думаю, полагает первым началом Хаос …, а двумя после одного – Эреб … и Ночь … от совокупления которых родились Эфир, Эрос и Метис … Затем он производит от них же большое число других богов, согласно «Истории [теологии]» Евдема [фр.117]» (Дамаский. О началах 124 (I 320, 10 R.) = Акусилай, фр. B1 [ФРГФ 1989-, ч.1, с.90]) При цитировании [ФРГФ] мной сокращены комментарии Дамаския, неуместные во фрагменте Акусилая.
(№ 364). «От Ночи и Эреба - … Амур (он же Лисимелет), Эпифрон…» (Гигин. Введ. 1 [Гигин 2000, с.1-2]) Смешение Акусилая с Гесиодом (Комм. Д.О.Торшилова [Гигин 2000, с.2])
«То ли назвать тебя [ Эрота] богом из тех, кто первыми в мире
Были Эребом седым рождены и царственной Ночью
В давние веки в бескрайной пучине глубин Океана?»
(№ 365). (Крантор у Антагора у Диогена Лаэртского IV 26 [Диоген 1979, с.190])
См. Платон. Пир 178b.
(№ 366). Схолии к Феокриту XIII 2 «Акусилай - [ называет Эрота сыном] Ночи и Эфира» [ФРГФ 1989-, ч.1, с.91].
Фаларид
(№ 367). «Я хочу вам рассказать об очень странном для Фаларида поступке. Он неопровержимо свидетельствует о человеколюбии и поэтому кажется несвойственным этому мужу. Был некто Харитон, акрагантянин родом, ценитель всего прекрасного, и красоты отроков в том числе. В это время он страстно любил Меланиппа, тоже акрагантянина, исполненного душевных достоинств и привлекательности. Однажды тиран нанёс Меланиппу обиду: он потребовал, чтобы юноша прекратил судебное дело, начатое им против одного из друзей Фаларида, а когда тот не стал подчиняться, пригрозил, если ослушается, суровым наказанием. Противник Меланиппа благодаря вмешательству Фаларида одержал вопреки справедливости верх, и жалобу Меланиппа уничтожили в суде. Юноша был этим задет и, считая себя тяжело оскорбленным, с гневом рассказывает возлюбленному о пережитой несправедливости, просит его принять участие в заговоре против тирана и надеется привлечь на свою сторону сверстников, которые, как он знал, полны решимости.
Харитон, видя сильное возбуждение и гнев друга и будучи уверен, что ни один человек из страха перед тираном не примкнет к ним, начинает говорить, как давно он жаждет освободить родину от гнетущего ее рабства, но считает небезопасным посвящать в свои замыслы посторонних. Он просит дать ему срок, чтобы всё как следует обдумать и выждать время, удобное для решительного шага. Юноша соглашается. Тогда Харитон – он пожелал взять всё на себя и ничего не говорить возлюбленному, чтобы в случае неудачи он один понёс наказание, а Меланипп остался вне подозрения, - выбрав по своему усмотрению день и час, с мечом в руке проникает к тирану. Это не укрылось от бдительных стражей: Харитона по приказу Фаларида заточили в темницу и под пыткой требовали назвать имена сообщников, но он держался твердо, несмотря на мучения. Так как время шло, а его друг всё не возвращался, Меланипп пошел к тирану и сказал, что он не только сообщник Харитона, а зачинщик всего. Тут Фаларид спросил, что же побудило его к этому, и юноша рассказал всё с самого начала: как отвергли его жалобу, и как это его обидело. Фаларид, восхищенный благородством обоих, освободил их от наказания, но велел немедленно уйти из Акраганта и покинуть самые пределы Сицилии, однако сохранил за ними право получать доходы со своего имущества. Впоследствии Пифия такими стихами прославила Харитона и Меланиппа:
Вы провозвестники дружбы божественной оба для смертных.
Славься ж вовек, Харитон, и с тобою твой друг Меланипп,
ибо бог назвал их любовь божественной дружбой» (Элиан. Пёстрые рассказы II 4 [Элиан 1963, с.16-17])
Также см. Эномай Гадарский [Антология кинизма 1996, с.262-263]
Свида. Статья «Антэрос» – рассказ о Харитоне и Меланиппе [Лосев 2005, с.756].
(№ 368). «Около ста восьми лет после основания Гелы жители ее основали Акрагант. Город они назвали по имени реки Акраганта. Основателями города они выбрали Аристотеля и Пистила и дали ему дорийские законы» (Фукидид VI 4, 4 [Фукидид 1999, с.353])
(№ 369). «…жители Акраганта приносят жертвы соименной городу реке, представляя Акрагант цветущим отроком; они посвятили в Дельфийское святилище статую слоновой кости, на которой написали название своей реки. Статуя изображает отрока» (Элиан. Пёстрые рассказы II 33 [Элиан 1963, с.25])
Феогнид
Стихи Феогнида из Мегар приводятся в переводе Ю.А.Голубца по изданию [Элегия 1996, с.97-155]. Переводы из кн.1 С.К.Апта и В.В.Вересаева см. [Поэты 1999, с.254-273], пер. кн.1 А.К.Гаврилова см. [Доватур А.И. Феогнид и его время (Л., 1989), с.147-181].
Итого приведено 158 строк (пропущено 8)
Ст.1230-1233 (№ 370).
«Эрос могучий, тебя безумье и ярость вскормили,
Ибо через тебя сгинул и град Илион,
Сгинул Тесей Эгеид великий, Аякс благородный,
Сын Оилея погиб, страсти ведомый грехом.
Ст.1235-1238 (№ 371).
Мальчик, послушай меня, не упрямься, ведь речи простые
Вымолвлю я, и они не неприятны тебе.
Вот что хочу я сказать, разумей, когда не по сердцу
Что-то придется тебе, стану ли я принуждать?
…
Ст.1245-1248 (№ 372).
«Станем же вечно любить», а сам уходишь с другими.
Хитрый же нрав у тебя, верности нет никакой.
Воду с огнем не мешай! Никогда на свете с тобою
Вместе нам не бывать, верность в любви не хранить!
Поразмышляй над моею враждою и в сердце запомни,
Что за измену твою я отплачу как смогу.
(№ 373).
Мальчик, как жеребенок, овса наевшийся вволю,
Ты, словно прежде, пришёл в стойло привычное вновь,
Власти возницы желаешь, пастбищ прекрасных и тучных,
Свежести бьющих ключей, рощи тенистой прохлад.
(№ 374).
Счастлив, кто юношей чтит, коней горячих, игривых,
Или охотничьих псов, иль чужедальных гостей.
Кто же не чтит коней горячих и юношей милых,
Или охотничьих псов – разве в своем он уме?
(№ 375).
Мальчик, накличешь ты много напастей и бед, если только
Ты то одним, то другим сердце свое отдаешь.
(№ 376).
Мальчик, ты очень мил, но венком прекрасным и пышным
Только безумец твое может украсить чело.
Разум и нрав у тебя стервятника алчного, если
Ты доверяешь речам прочих случайных людей.
(№ 377).
Мальчик, ты злом воздаешь тому, кто добра лишь желает,
И благодарности нет к людям в тебе никакой.
Неблагосклонен ко мне ты, а я ведь хорошего много
Сделал тебе, от тебя мне ж ни любви, ни добра.
(№ 378).
Мальчик нравом подобен коню: ведь того не печалит,
Ежели прежний ездок в прахе дорожном лежит,
Скачет себе под другим, овса наглотавшися вволю,
Мальчик таков, он того любит, кто рядом сидит.
(№ 379).
Мальчик, сгубил ты безумством похоти ум благородный;
Ты ведь в позор обратил нашу и страсть и любовь.
Малое время меня услаждал ты, и бурей ночною
Сбитый, я тихо стою, словно корабль на мели.
(№ 380).
Время, видно, пришло для Эроса, долы и горы
Зелень одела, луга цветом весенним цветут.
Эрос покинул Кипр, прекраснейший остров на свете,
Вот он идет средь людей, сеющий семя любви.