Петля желания (ЛП)
Петля желания (ЛП) читать книгу онлайн
Беллами Листон была ребенком, когда ее старшую сестру Сьюзен убили во время пикника. Спустя восемнадцать лет Беллами пишет роман о том страшном дне. Вскоре она начинает получать грозные анонимные послания… Надеясь разоблачить недоброжелателя, писательница встречается с Дентом Картером, летчиком, в прошлом – первым подозреваемым по делу Сьюзен. Они начинают собственное расследование. Им открывается столько неожиданных деталей, что Беллами перестает доверять даже собственной семье. Но можно ли верить Денту? Кажется, он искренне пытается помочь.
Что это – проявление любви или холодный расчет? Беллами ни за что нельзя терять бдительность!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Беллами хотелось застать ее вместе со Стриклендом, чтобы поставить в такое же неудобное положение, в какое Сьюзен поставила ее саму своими безжалостными словами о ней и Денте. Но она нашла ее лежащей на земле лицом вниз с задранной юбкой и голыми ягодицами.
В руке Сьюзен сжимала сумочку. Она не шевелилась. Беллами сразу же поняла, что сестра мертва.
Но Беллами потрясло еще и то, что рядом со Сьюзен стояла Оливия и смотрела сверху вниз на распростертое тело. В руке она держала развязанную бабочку, которая до того была у нее на шее.
Конец тесемки волочился по земле.
Беллами хотелось закричать, но она буквально оцепенела от ужаса и потрясения. Так она и стояла, не шевелясь и затаив дыхание. Дышать действительно было очень трудно, так как воздух, казалось, сделался каким-то густым. Да и лес тоже стал мистически загадочным, тихим и неподвижным. Все вокруг как будто замерло.
Не было слышно ни пения птиц, ни жужжания насекомых, ни хруста веток, ни шороха листьев. Создавалось впечатление, будто природа застыла, созерцая страшное преступление – то, как Оливия задушила свою падчерицу.
И тут гробовую тишину нарушил сильный порыв ветра, раздался рев бури, и Беллами упала на землю. Перемена в состоянии природы вывела из оцепенения и Оливию. Она повернулась и стала пробираться сквозь кусты и деревья по направлению к павильону.
Беллами тоже с огромным трудом поднялась на ноги и вслепую побрела по лесу. Ветер хлестал ее по лицу, дышать становилось все труднее, а волосы в наэлектризованной атмосфере вставали дыбом. Никогда раньше она не слышала подобного шума. Он напоминал рев дракона, готовящегося к прыжку. Но не от жуткого урагана пыталась ускользнуть Беллами. Она бежала от увиденного кошмара. Она инстинктивно искала укрытие не от ветра и падающих деревьев, а от того ужаса, свидетельницей которого невольно стала.
Когда Беллами наконец добежала до рыбацкого домика, ее легкие разрывались от боли, а сердце готово было выпрыгнуть из груди. Она ввалилась внутрь домика и стала искать место, где можно спрятаться, даже несмотря на то, что одну часть металлической крыши снесло, а другой частью прорезало строение, подобно ножу гильотины, и рассекло лодку на две части. У Беллами началась истерика. Она закрыла голову руками и попыталась забиться в какой-нибудь уголок, где бы ее никто не увидел.
Дождь хлестал по окнам отцовского кабинета. Где-то поблизости сверкнула двойная стрела молнии. За ней последовал оглушительный раскат грома. Лампа на столе замигала и погасла.
Беллами снова захотелось убежать куда-нибудь и спрятаться, как в тот день в рыбацком домике, но она уже не была тем ребенком и если сейчас поддастся страху, то никогда не узнает того, что даже внезапно проснувшаяся память не смогла ей открыть.
Беллами дотянулась рукой до края стола и, опершись на него, поднялась на ноги. Она закрыла глаза, чтобы не видеть яростной грозы за окном, сделала несколько глубоких вдохов и вышла из комнаты.
Света не было во всем доме, но Беллами без труда нашла дорогу к главной лестнице.
Ухватившись за балясину, она остановилась. Ее изогнутая резная поверхность показалась ей угрожающей. В доме оказалось настолько темно, что Беллами даже не могла разглядеть, где вверху заканчивается деревянная колонна, но усилием воли она заставила себя поставить ногу на нижнюю ступеньку и начала подниматься.
Время от времени Беллами ослепляли яркие вспышки молнии, заставлявшие ее хвататься за балясину и ждать, пока сможет хоть что-то различать во мраке. Выйдя на площадку второго этажа, она бросила взгляд в глубь длинного коридора. Там царила непроглядная тьма. Только из-под двери спальни Оливии и Говарда сочился слабый лучик света. Беллами быстро проследовала к двери и, даже не постучавшись, повернула ручку и вошла.
Маленькая свечка мерцала на ночном столике. Оливия лежала на кровати, накрывшись одеялом.
– Оливия?
Та приподняла голову с подушки:
– Беллами… – И совсем тихо она добавила: – Стивен уехал.
Беллами подошла к кровати. Оливия бросила взгляд на руку Беллами, в которой та сжимала две фотографии. Затем взгляд Оливии переместился на лицо Беллами, и несколько мгновений она внимательно всматривалась в ее глаза.
Наконец она сказала:
– Ты все знаешь.
Беллами кивнула и присела на краешек кровати. Какое-то время они просто молча смотрели друг на друга. Первой напряженное молчание нарушила Оливия:
– Как ты смогла догадаться?
– Я не догадалась. Я просто увидела эти фотографии и вспомнила.
Оливия вопросительно посмотрела на нее.
Беллами рассказала ей о своей потере памяти.
– Даже когда я писала книгу и была полностью сосредоточена на том трагическом дне, кое-какие моменты ускользали из моей памяти. Но вот теперь все вернулось.
– Ты видела, как я это сделала? – почти шепотом спросила Оливия.
– Я видела, как ты стояла над ее телом с развязанной бабочкой от блузки в руке.
– Да. После урагана никто не заметил, что ее больше нет. С людей почти полностью срывало одежду. Одного ребенка нашли совсем голым. Воронка в буквальном смысле слова затянула одежду малыша.
– Ты просто бросила бабочку среди обломков. И орудие убийства исчезло, когда убирали последствия урагана.
– Потом считалось, что Сьюзен задушили ее же собственными трусиками.
– Значит, те трусики, которые нашли в доме Стрикленда сегодня…
– Да, я уверена, что это ее трусики. Алан, наверное, передал их брату до своего ареста, ведь они могли стать дополнительной уликой против него.
– И ты знала, что они у него?
– Знала. Конечно, у меня не было доказательств, но я догадывалась. Я была уверена, что полиция их найдет и они станут решающей уликой против него. Но они не нашли. Не могу понять, зачем Рей хранил их все эти годы?
Беллами была потрясена тем, с каким спокойствием и почти равнодушием Оливия вспоминала те страшные события.
– Но что же случилось там, в лесу, Оливия?
Она глубоко вздохнула:
– Я видела, как Сьюзен вышла из павильона с тем парнем. Он следовал за ней, как самец за разгоряченной самкой. Она действительно была такой, ты ведь знаешь.
Практически постоянно. От нее исходил какой-то животный запах. Или что-то такое. Я не знаю. Но мужчины это всегда ощущали. Так или иначе, я последовала за ними. Я не хотела, чтобы она своими проделками испортила нам праздник. И я услышала их раньше, чем увидела. Омерзительные звуки. Как животные во время случки. Его тяжелое дыхание, ее сладострастные стоны. Сьюзен стояла, прислонившись к дереву. Верхняя часть ее летнего платья была приспущена. Он ласкал ее грудь. Руками, губами. Создавалось впечатление, что он полностью поглощен этим занятием, но у Сьюзен был скучающий вид. Она внимательно смотрела в небо. Она заметила, что все вокруг стало каким-то странным, как будто приближается ураган. Но он либо не слышал того, что она говорила, либо не обратил внимания. Она назвала его по имени и слегка оттолкнула от себя. «Я не хочу вымокнуть под дождем», – сказала она. Он рассмеялся и ответил: «Тогда нам следует поторопиться». Он расстегнул и спустил штаны. Сьюзен взглянула на него и захихикала. «Спрячь это обратно в штаны», – фыркнула она. «Если я это где-то и спрячу, то только не в штанах», – ответил он.
Оливия содрогнулась.
– Они вызвали у меня такое отвращение, что я была уже готова повернуться и уйти.
Мне совсем не хотелось наблюдать за ними. Но тут Сьюзен ударила его по руке. «Ты что, не слышишь, что я тебе говорю? Я не собираюсь здесь оставаться и портить свое праздничное платье!» – крикнула она. Он попытался уговаривать ее, вначале шутливо, потом со все большей злостью. В конце концов грубо обругал ее, натянул штаны и собрался уходить. Со смехом она попросила его не злиться на нее. И тогда я увидела, как она снимает трусики и швыряет их ему, словно мячик, советуя ему пользоваться ими, когда он будет заниматься мастурбацией, и при этом обязательно думать о ней.