Петля желания (ЛП)
Петля желания (ЛП) читать книгу онлайн
Беллами Листон была ребенком, когда ее старшую сестру Сьюзен убили во время пикника. Спустя восемнадцать лет Беллами пишет роман о том страшном дне. Вскоре она начинает получать грозные анонимные послания… Надеясь разоблачить недоброжелателя, писательница встречается с Дентом Картером, летчиком, в прошлом – первым подозреваемым по делу Сьюзен. Они начинают собственное расследование. Им открывается столько неожиданных деталей, что Беллами перестает доверять даже собственной семье. Но можно ли верить Денту? Кажется, он искренне пытается помочь.
Что это – проявление любви или холодный расчет? Беллами ни за что нельзя терять бдительность!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Они забрали у Беллами телефон, взглянули на полученную ею фотографию и признались, что им пока не удалось установить адрес Рея Стрикленда, но что они продолжают попытки обнаружить его по последнему сигналу сотового телефона.
– Мы также разослали специальное предупреждение во все отделения полиции.
– Какие причины были у Рея Стрикленда убивать Муди? – спросил Нэгл.
Хеймейкер протянул ему копию дела Сьюзен Листон:
– Всему причиной вот это.
Прошел час, а они все еще продолжали беседовать, отвечать на вопросы, с большими усилиями восстанавливать общую картину происшедшего. Где-то в середине их беседы в комнату заглянул полицейский в форме и вызвал Эббота. Нэгл попросил Беллами продолжать.
Она рассказывала ему о своей беседе с Муди на поминках, когда вдруг появился Эббот и сообщил:
– Тело Муди обнаружено в квартире Стрикленда.
– Как его нашли? – спросил Нэгл. – Засекли по сигналу сотового?
– Нет, нам просто сообщили, где он живет.
– Кто?
– Руп Кольер.
– Что?! – Это восклицание одновременно вырвалось у Беллами и Дента.
– Да, мистер Кольер, похоже, проявил сострадание к Стрикленду после того, как его брата убили в тюрьме. Кольер узнал, что парень живет на пособие. Он нашел ему работу, поселил в съемной квартире, где он до сих пор и живет. По его словам, Стрикленд никогда никого не беспокоил. Жил одиноко, но ни в чем противозаконном замечен не был. Неплохой механик. Он также работал на фабрике по производству стекла и там тоже вроде бы себя неплохо зарекомендовал. Кольеру он помогал с ремонтом машины.
Детектив растерянно взглянул на Беллами и про-должил:
– Однако мистер Кольер утверждает, что с тех пор, как вышла ваша книга и получила такую широкую известность, у Рея начались прогулы. Он стал проявлять агрессивность по отношению к своему начальнику и товарищам по работе. Мистер Кольер говорит, что он несколько раз звонил ему и просил не зацикливаться на прошлом. Тем не менее, по его словам, возбуждение Стрикленда продолжало нарастать, и совсем недавно он стал высказывать угрозы в адрес вас двоих и Дейла Муди. Вчера он уехал на машине, принадлежащей мистеру Кольеру, который несколько раз пытался дозвониться до него по телефону и убедить его вернуть машину. Не дозвонившись, он сообщил в полицию о ее похищении. Стрикленд не отвечал на его звонки и так и не перезвонил ему. И вот совсем недавно мистер Кольер обнаружил у себя на телефоне голосовое сообщение от Стрикленда, которое пришло сегодня рано утром. В нем сообщалось, что Муди мертв и что Стрикленду придется поменять квартиру из-за «беспорядка». Мистер Кольер сразу же набрал 929 и назвал им адрес Стрикленда.
– Ну и подонок… – пробормотал Дент. Однако детективы его уже не услышали, так как Нэгл расспрашивал Эббота о состоянии Стрикленда на момент ареста.
– Он не арестован.
– То есть он все еще на свободе?
– Боюсь, что да. У нас есть номер его машины. Думаю, что очень скоро он будет у нас в руках.
– Но как ему удалось сбежать? – спросила Беллами.
– По словам первых полицейских, вошедших к нему в квартиру, он спал на кровати.
Они окружили его. Рей проснулся и сразу же набросился на них с ножом, по-видимому, тем самым, которое и служило ему орудием убийства. Полицейские говорят, что он совершенно неуправляемый. Никак не отреагировал на их призывы бросить нож. Он ранил одного из ребят. Вонзил лезвие ему в плечо. Довольно глубоко. Рана выглядела жутко. Правда, врачи говорят, все обойдется, что можно назвать хорошей новостью, плохая – то, что Стрикленду удалось бежать. Есть и кое-что еще, – продолжил Эббот, взглянув на Беллами. – Стрикленд оставил это на кровати. – Из кармана куртки он достал запечатанный пакет для вещдоков и продемонстрировал его Беллами: – Они не могли принадлежать вашей сестре?
Беллами было крайне неприятно касаться пакета, но она пересилила себя, взяла его у детектива и взглянула на вещь, лежавшую в нем. Внутри у нее все сжалось. Не говоря ни слова, Беллами кивнула. После долгой паузы она сказала:
– Она такие носила.
Эббот забрал у нее вещдок.
– Я отнесу их в лабораторию, чтобы там установили наличие каких-либо отпечатков.
– Дейл всегда считал, что тот парень, у кого найдут эти трусики, и есть ее убийца, – заметил Хеймейкер. – Если я правильно помню, Алан был опекуном Рея. Возможно, он взял на себя вину младшего брата.
Однако Беллами выдвинула совсем другую теорию:
– Скорее, Алан передал их Рею, чтобы их у него не нашли.
– Мы займемся этой папкой, – сказал Нэгл. Чувствовалось, что ему не терпится приступить к делу.
– Когда вы будете ею заниматься, вам, наверное, захочется взглянуть и на это тоже. – Беллами передала детективу признание Муди. – Думаю, что чтение будет увлекательным.
Особенно то, что касается Рупа Кольера. Здесь вы найдете ответ на вопрос, почему именно ему Рей позвонил сразу же после убийства Дейла Муди.
Стивен положил трубку и повернулся к матери:
– Беллами сказала, что заедет к нам и посвятит в детали. У нее был очень усталый и охрипший голос из-за того, что ей пришлось в течение нескольких часов отвечать на вопросы полицейских, но она говорит, что в целом с ней все в порядке. – С мрачной иронией он добавил: – Она также говорит, что еще очень долго не сможет читать текстовые сообщения на телефоне.
– Господи, что же она должна была испытать! – воскликнула Оливия.
– Она говорит, это был настоящий кошмар.
– Я очень за нее беспокоюсь. Ей пришлось так много пережить за последние несколько дней.
– И отчасти виноват я. Ты, наверное, это хотела добавить?
– Нет, вовсе нет!
– Но это правда. – Стивен вздохнул и опустился в кресло. – Я никогда себе не прощу того, что нанял Дауда, из-за которого у Беллами появилась лишняя причина для беспокойства.
– Ты просто совершил ошибку, – подключился к разговору Уильям. – Намерения у тебя были вполне достойные. Ты же не мог предвидеть, как все обернется или будет воспринято.
И ты уже извинился. Теперь об этом можно забыть.
Стивен улыбнулся другу:
– Спасибо.
Уильям ответил ему улыбкой и сказал:
– Мне надо обзвонить рестораны и узнать, все ли там в порядке.
Стивен оценил его хитрость. Уильям, отличавшийся особым тактом в вопросах, которые касались семейных проблем Стивена и его матери, решил дать им возможность обсудить все наедине.
Как только он удалился, Оливия перестала скрывать свое истинное состояние. Ее плечи опустились от жуткой усталости, накопившейся за несколько дней, проведенных у постели смертельно больного мужа. Она в одинаковой мере испытывала мучительные страдания из-за горя по ушедшему и из-за сильнейшего психологического напряжения.
– Как только этого подонка Стрикленда поймают, все будет кончено, мама. Навсегда.
– О господи, как же я на это надеюсь!
Стивен мрачно рассмеялся:
– Будет даже странно просыпаться по утрам и не бояться сюрпризов, которые может преподнести наступивший день. С тех самых пор, как книга Беллами поступила в продажу, ни один рассвет не приносил мне радости.
– Я понимаю тебя. Я чувствовала примерно то же. Мне бы очень хотелось… мне бы очень хотелось столь многого, что не может осуществиться.
– Например?
– Ну я бы, например, очень хотела, чтобы Беллами никогда не получала того сообщения.
– Ну, у нее рядом широкие, надежные плечи Дента, на которые она может опереться.
– А это еще одно мое желание. Я бы очень хотела, чтобы его не было в ее жизни.
– Но ведь их отношения пока носят неофициальный характер.
Оливия взглянула на него и нахмурилась.
– Пока, – повторил он мрачно.
– И ты полагаешь, что официальное завершение неизбежно?
– Я видел, как они смотрят друг на друга.
– Ну и как же?
– Так же, как вы с Говардом смотрели друг на друга после вашей первой встречи.
Оливия печально улыбнулась:
– Все так далеко зашло? Ну что ж, как бы то ни было, я с этим тоже ничего не могу поделать. Точно так же, как не смогу уговорить тебя не уезжать завтра в Атланту. Мне очень не хочется, чтобы ты оставил меня так скоро.