-->

Изгнание из Эдема. Книга 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изгнание из Эдема. Книга 2, Хилсбург Патриция-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Изгнание из Эдема. Книга 2
Название: Изгнание из Эдема. Книга 2
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Изгнание из Эдема. Книга 2 читать книгу онлайн

Изгнание из Эдема. Книга 2 - читать бесплатно онлайн , автор Хилсбург Патриция

Заканчивая второй том «Возвращение в Эдем», читатели с грустью расставались с любимыми героями романа и одноименного телесериала.

Открывая книгу Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема», вы сможете вновь встретиться с полюбившимися героями.

Телесериал по одноименному роману Патриции Хилсбург с успехом прошел по Австралии, Америке, Европе. Для русского читателя есть возможность ощутить прелесть остроты сюжета, динамику развития характеров до просмотра одноименного телесериала.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Парень отпрянул от фокусника, но тут же сдержался.

— А у вас, мистер Джиарджо, ничего из этого не получится, я слишком упрям.

— А вот давай посмотрим.

Фокусник вытянул к нему руки и громко выкрикнул:

— Вот, к примеру, не хочешь ли ты показать собравшейся здесь публике язык? Весь язык, до самого корня.

— Нет, — враждебно отрезал парень. — Не хочу. Это доказывало бы, что я дурно воспитан.

Вновь зазвучал смех, но уже какой-то сдержанный. Фокусник явно успел заинтриговать зал.

— Это ничего не доказывало бы, — отметил мистер Джиарджо. — Потому, что ты сделаешь это помимо твоего хотения. Пусть ты хорошо воспитан, но сейчас, прежде, чем я досчитаю до трех, ты повернешься к публике и высунешь язык, да еще такой длинный, какого у себя и не предполагал. Такой длинный и противный.

Парень поглядел в зал, как бы ища поддержки, но его друзья и подруги, усевшиеся возле самой сцены, лишь весело смеялись и подзадоривали его:

— Не слушай этого фокусника! Ты же хорошо воспитан. Докажи ему, что сильнее его.

Мистер Джиарджо посмотрел на парня. Пронзительные глаза его, казалось, еще глубже ушли в орбиты.

— Вуаля, — проговорил он и громко щелкнул пальцами.

Парень внезапно повернулся к публике и высунул такой напряженный и длинный язык, что не оставалось сомнения — длиннее этого ему уже не высунуть. Затем, с ничего не выражающим лицом, он вновь повернулся к фокуснику.

— Это я! — поддразнил его мистер Джиарджо, подмигивая и кивая на парня. — Ну что, убедился?

Он подошел к парню, сделал несколько пассов руками перед его лицом, и тот словно бы очнулся. Его дружки весело хохотали, одна из девушек упала грудью на стол и прямо-таки билась в истерике. Ему все аплодировали и свистели.

— Ну что, — сказал ему мистер Джиарджо. — Я тебя проучил. Будешь теперь знать, как учить меня вежливости. Можешь возвращаться на свое место.

— А если я не уйду отсюда? — довольно враждебно сказал парень.

— Ну, что ж… — фокусник выставил перед ним свои руки. — Я могу приказать тебе сделать это и еще что-нибудь другое, что тебе не хочется делать.

Парень испуганно отшатнулся и прямо-таки сбежал по ступенькам со сцены. Он уселся за свой столик, нервно налил в стакан бренди и выпил одним махом.

Тереза наклонилась к Деннису и прошептала:

— Ты не знаешь, почему он такой злой, этот мистер Джиарджо?

— Не знаю, — пожал плечами Деннис.

— А я догадываюсь, — зашептала Тереза. — Он же горбун, и просто издевается над красивым парнем. Ему приятно унизить кого-нибудь стройного и красивого. Давай уйдем отсюда. Я не хочу здесь оставаться.

— Неужели тебе не весело? — изумился Деннис. — По-моему, вполне безобидная шутка. В конце концов, ведь он же не заставил делать того парня что-нибудь непристойное.

— А высунутый язык? — удивилась Тереза.

— По-моему, ничего плохого в этом нет.

— Но только, Деннис, не думай, что я испугалась, мне просто неприятно.

— А ты, если этот фокусник позовет тебя на сцену, просто не ходи, — предложил Деннис.

— Нет, я боюсь, что он выискивает жертвы в этом зале и просто чувствую, что свой выбор он остановил на нас.

Деннис повернулся к сцене и снова встретился с пронзительным взглядом глубоко посаженных маленьких глазок фокусника.

Фокусник трижды щелкнул пальцами. И вдруг Деннис заметил, каким отстраненным стало лицо Терезы. Она подалась вперед. Деннис хотел схватить ее за руку, но та, зло вырвавшись, встала и пошла к сцене.

— Идите, идите сюда, мэм, — говорил фокусник. — Я очень рад, что вы сами решили подняться на сцену.

Деннис вскочил, и слова замерли у него на устах. Он чувствовал, что не может сказать ни слова.

— Тереза, — внезапно для самого себя все-таки выкрикнул Деннис и тут же понял, что это фокусник заставил его вскрикнуть, окликнуть девушку по имени, словно бы затем, чтобы тот бросил на чашу весов и себя, и свои права на нее, а на другой чаше весов лежало бы умение фокусника.

Тереза вздрогнула всем телом и повернула к Деннису свое бледное лицо.

— Тереза! — вновь воскликнул Деннис, чувствуя, что ноги его прирастают к полу.

Тереза вновь повернулась к фокуснику и, глядя на него восхищенными слезящимися глазами, двинулась к сцене. Она как сомнамбула с неестественно неподвижными, какими-то скованными плечами, шеей, слегка выставив вперед тонкие руки, шла, словно не отрывая ног от пола, скользила между столиками навстречу приманивающему ее обольстителю-горбуну.

— Ну же, окликните ее, мистер, еще раз, окликните! — требовательно кричал Джиарджо, и Деннис слабым голосом вновь позвал:

— Тереза!

Зал подхватил его восклицание:

— Тереза! Тереза!

Но девушка больше не оборачивалась. Она прикладывала одну ладонь ко рту и посылала горбуну воздушные поцелуи. Жалобный призыв Денниса замирал у нее за спиной, и она шла в лунатическом скольжении, зачарованная и глухая ко всему.

Наконец, она вышла в центральный проход и заскользила по нему к самой сцене, к манившему ее горбуну. Создавалось полное впечатление, что она последует за своим повелителем хоть на край света, если только он пожелает.

— Стой! — закричал с места, уже не на шутку перепугавшись, Деннис Харпер, когда Тереза достигла ступенек.

Но в этот же момент фокусник как будто бы сбросил с себя лавры победителя и прервал опыт:

— Достаточно, миссис, благодарю вас, — сказал он с комедиантской галантностью и предложил ей руку. — Ваш спутник зря за вас беспокоился, я не настолько увлекся вашей красотой.

Тереза недоуменно смотрела на зал, не понимая, как она могла очутиться на сцене. Деннис, поняв, что выглядит смешным, опустился на кресло и заскрежетал зубами от злости. «Боже мой, ублюдок, — думал он. — Что ему нужно от Терезы?»

А фокусник, приторно улыбаясь, подвел девушку к столику и прикоснулся рукой к ее лбу. Глаза Терезы вновь затуманились, и фокусник вкрадчивым голосом вновь сказал:

— Если я неправильно назову ваше имя, то вы поправите меня. Вы — …

Фокусник закатил глаза к потолку.

— Вы — миссис Харпер, жена вот того молодого человека!

Деннис вздрогнул от неожиданности. Он с изумлением смотрел на фокусника, смотрел на то, как постепенно открываются глаза девушки.

— Я правильно назвал ваше имя, миссис Харпер?

Тереза от удивления даже немного приоткрыла рот.

— Нет, мое имя Тереза Макфейл.

— Ну что ж, я думаю, следует уточнить, — расплылся в ехидной улыбке фокусник. — Вы замужем?

— Нет, — немного замявшись, ответила Тереза.

— Но вашего спутника зовут мистер Харпер?

Тереза кивнула.

— Ну так я все же оказался прав. Значит, вы просто очень сильно мечтаете выйти за него замуж.

Фокусник сорвал целый шквал аплодисментов, а Тереза, залившись краской, сошла со сцены.

— Подождите, мисс Макфейл, или, точнее, миссис Харпер, — крикнул ей вдогонку фокусник.

Он запустил руку в стоящий на столике цилиндр и выхватил из него небольшой букетик фиолетовых цветов.

— Они никогда не увянут. Во всяком случае, до вашей свадьбы они достоят.

Тереза, растерявшись, взяла букетик и приколола его к своей груди.

Деннис встретил ее натянутой улыбкой.

— Извини, Деннис, я сама не знаю, что получилось. Это просто какой-то идиотизм. Давай уйдем отсюда скорей.

— Как хочешь, — холодно сказал Деннис.

Они поднялись, расплатились и двинулись к выходу. А за их спинами мистер Джиарджо вновь вытаскивал из зала очередную жертву, обещая произвести с ней совсем безобидный фокус, и в предвкушении этого зал заходился хохотом.

Тереза с шумом захлопнула входную дверь.

— Чего ты так злишься? — улыбаясь спросил Деннис.

— Не думаешь ли ты, в самом деле… — начала Тереза.

— Именно, думаю, — произнес Деннис Харпер. — И ничего плохого в этом нет.

— Ты так считаешь? — остановилась Тереза.

— Я в этом уверен.

— Пошли в отель. Мне надоело все вокруг, — предложила девушка.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название