Диагноз: Любовь
Диагноз: Любовь читать книгу онлайн
Жизнь молодой, умной и красивой Холли Кэмпбелл течет среди страданий, боли и… смертей: она врач в отделении неотложной помощи и почти все свое время проводит в госпитале. Когда мать погибает в автокатастрофе, Холли разочаровывается в медицине и впадает в депрессию. Ее личная жизнь тоже не складывается. Холли мечтает о большой любви и уверена, что ей нужно найти «правильного человека». Кто станет ее избранником: красавец Эд, будто сошедший с обложки модного журнала, или коллега Мэттью, приехавший в США на стажировку? Холли нельзя ошибиться, ей предстоит поставить точный диагноз собственным чувствам.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что ты здесь делаешь? — спросила я, пытаясь выпутаться из перекрутившихся ремней.
— Ты сама меня пригласила, — напомнил он.
— Это как в тот раз, когда мы бежали навстречу друг другу в Галерее Шепота.
— Вообще-то нет, — возразил Мэттью. — Тогда было простое совпадение. А на этот раз ты сказала мне номер своего рейса. И я приехал чуть раньше, чтобы встретить тебя.
Я говорила ему об этом дважды, и оба раза он отвечал, что не сможет, что у него планы на эти выходные, что он собирается провести их с матерью и сестрой. Сейчас Мэттью сказал, что он передумал и что для встреч с сестрой и мамой у него есть в запасе пара недель, поскольку он взял отпуск за весь этот год. Кроме того, он никогда не был на острове Скай.
— Я так рада, что ты здесь! — На этот раз мне удалось обнять его.
Мэттью прижал меня к себе на несколько секунд, а потом что-то за моим плечом привлекло его внимание. Я сразу почувствовала, как он напрягся.
— Блин! — воскликнул он, и его лицо исказилось от отвращения. Я оглянулась и увидела Эда, который спускался по трапу.
— О, это просто… Ну, он… он приехал сюда ради Роксаны, — быстро произнесла я. — Не ради меня. Он проводит с ней много времени.
Мэттью закрыл глаза и несколько секунд простоял так.
— Я не один раз читал твое письмо, — тихо сказал он. — И не помню, чтобы ты упоминала о том, что он тоже приедет.
— Он ее гуру, — объяснила я, отворачиваясь от Эда, который улыбался, обнимаясь с Максом и Ди, — или что-то вроде того. Поверь, я не приглашала его. Я приглашала тебя.
Мэттью медленно кивнул, словно размышляя, уйти ему или остаться. В какой-то момент мне показалось, что он готов был отправиться к кассам и взять обратный билет в Лондон. Остановившись рядом с ним, Эд внезапно воскликнул:
— Эй, это же бывший бойфренд!
Я видела, как на скулах Мэттью заиграли желваки.
— А это, по-видимому, бывший одноклассник, — ответил он.
К счастью, к нам подошел Бен и положил руку на плечо Мэттью.
— Ну что, приятель, готов отправляться на Скай? — спросил он таким тоном, словно не сомневался в появлении Мэттью.
— Готов, — ответил тот без малейших раздумий.
— Вот и здорово! — сказал Бен, а потом добавил, обращаясь ко мне, как будто я могла это забыть: — Этот парень спас мне жизнь!
Вот так Мэттью и присоединился к нашему путешествию на остров Скай. Несмотря на все предупреждения о том, что без встроенной функции навигатора нашей машине не хватит бензина, газа или воздуха в шинах, единственное, чего нам не хватало во время путешествия, — это восторженных эпитетов. Каждый шаг по этой дороге вдоль Северо-Шотландского нагорья вызывал у нас вздох восхищения. Верхушки гор блестели ледяными шапками, а их склоны — зеленью леса, на воде танцевали солнечные блики, а небольшие острова среди озер, поросшие высокими соснами, казались замками мудрых эльфов.
Погода была удивительно ясная, тучки рассеивались уже через минуту. Мы проехали сквозь Гленко по виадуку Гленфиннана, затем спустились по дороге к Форт-Уильям. Шотландия, душа из настоящего изумруда.
После обеда в Форт-Уильям ландшафт изменился. По обеим сторонам шоссе возвышались высокие деревья, оплетенные плющом. Похоже, этим лесам нет конца, но неожиданно мы выехали к песчаному побережью. В автомобиле царила полнейшая тишина. Бесполезно было искать слова, способные выразить наше изумление и восхищение. Единственным ответом всей этой красоте было «спасибо», которое так и не сорвалось с моих губ.
В маленькую рыбацкую деревушку мы прибыли после четырех часов дня, как раз вовремя, чтобы успеть на последний паром, идущий от Армадаля до Ская. Стоя под знаком «Все для рыбалки», мы проверили билеты, которые удалось приобрести.
— Последний паром. Слава Богу. Было бы ужасно, если бы мы его пропустили, — вздохнув, сказала Ди.
— Всегда наступает завтра, — заметила Роксана.
— Да, но мы хотели приехать именно сегодня. Нам просто необходимо успеть, — ответила Ди.
— Не будь фаталисткой, — посоветовала Роксана.
Словно откликаясь на какой-то сигнал, мимо нас пробежал мужчина в резиновых штанах и сапогах.
— Думаете, это паром? — спросила я, пытаясь учуять запах дыма.
— Нет, это рябь на воде, — ответил Мэттью, обнимая меня за плечи. — Но с тем же успехом это может оказаться рыбак.
— Этот парень, похоже, куда-то потащил весла. — Алисия показала на второго незнакомца, который нес большие деревянные весла.
— Разве это не ружья? — спросила я.
— Дорогая, я давным-давно советую тебе купить очки, — сказала Роксана, пожав мне руку.
Наконец «Властелин озер» причалил к порту Маллейг, чтобы перевезти нас через Саунд-оф-Слит. После того как нам помогли загнать автомобиль на паром, мы вышли из него и разбрелись по палубе. Ди нужно было найти место, чтобы она могла покормить ребенка грудью; Бен и Эд решили поискать чего-нибудь съестного; Алисия, бросившись к туалету, чуть не сбила с ног маленькую седоволосую женщину, которая в сопровождении супруга, казавшегося не менее хрупким, пыталась взойти на лестницу.
— Посмотри на них. Разве они не прекрасны? — тихо спросила Роксана, и мы стали наблюдать, как мужчина и женщина, поддерживая друг друга, медленно одолевают ступеньку за ступенькой. Если они и знали, что за ними выстроились в ряд люди, которым они мешали подняться, их это, похоже, ничуть не беспокоило. Его редкие волосы, бывшие когда-то буйной шевелюрой, развевались на ветру, а ее юбка взлетала и опускалась, как у Мэрилин Монро. Он сказал что-то, заставив спутницу рассмеяться и нежно произнести: «Ох, Фарвелл». Я смотрела на них и думала: «Как же мне хочется обладать тем, что им удалось сберечь».
— Милая, давай подойдем к перилам, — предложила Роксана. Она прекрасно выглядела, тщательно подобрав себе одежду — вернее спрятав себя под одеждой, — в широких прямых брюках и шерстяном свитере, цвет которого оттенял ее голубые глаза. Я дотронулась до похудевшей спины Роксаны и невольно отметила про себя, что ее лопатки выпирают, словно там уже пробиваются два крыла. Очень скоро Роксана будет там же, где и моя мама, и ее нельзя будет потрогать, услышать, ощутить. От таких мыслей у меня к горлу подкатил горький комок.
— Эй, тебе лучше развеяться. Ты выглядишь подавленной, — сказала Роксана.
— Мне… ну, может, слегка не по себе, — ответила я, глядя на поручень, за который мы держались, — на свои молодые руки с белой кожей и на покрасневшие руки Роксаны, покрытые синяками от инъекций. — А ты как?
— Ты насчет настроения? — Она повернулась ко мне. — По поводу моей скорой смерти?
— В общем, да. — Я нервно сглотнула.
— Я боюсь мучений и боли… но сейчас я не страдаю. Я не хочу никого бросать и очень рада, что именно сейчас мы собрались все вместе. Сама по себе смерть не страшна… Я имею в виду, что… ребенок ведь не боится появляться на свет?
Я задумалась над ее словами, пытаясь понять, что она хотела сказать. Неужели смерть, эту неизбежную утрату, можно рассматривать как своего рода рождение? И в том, чтобы покинуть свое тело, можно тоже найти нечто притягательное?
Мои мысли прервал громкоговоритель, сообщивший, что паром остановится в Саунд-оф-Слит и что пассажирам предлагается посмотреть спектакль из морской жизни прямо с борта.
— Разве ты не волнуешься? — спросила я.
— Волнуюсь? — повторила Роксана, и ее глаза засияли. — Я давным-давно отказалась от волнений и переживаний.
— Но ты не можешь оставаться безразличной. Что ты чувствуешь?
— Нечто вроде благодарности. Почти надежду. Ветер, — ответила Роксана.
Я улыбнулась, обняла рукой ее худые плечи и сказала:
— Знаешь, что я решила?
Несколько секунд Роксана молчала.
— Вообще-то нет.
— Мой папа снова звонил мне. Он говорил о том, что все-таки женится на женщине, с которой познакомился по Интернету. Он хочет, чтобы я приехала домой и помогла ему собрать вещи. А еще он, наверное, надеется, что я не откажусь благословить его. Но я могу продлить свой контракт и остаться здесь еще на год.