Любовный пасьянс
Любовный пасьянс читать книгу онлайн
Желание отомстить за поруганную честь подруги приводит Хейзл Корбетт в дом красавца Барта Ардена. С ее помощью обидчика удается выставить на посмешище, но почему-то вместо удовлетворения Хейзл испытывает чувство вины.
Вскоре выясняется, что интуиция не обманула ее…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Барт включил радио. Передавали программу новостей.
За все время поездки он не произнес ни единого слова. Хейзл тоже молчала. Она могла бы сказать что-то вроде: «Надеюсь, у вас не сложилось обо мне превратного мнения», но это еще больше унизило бы ее в собственных глазах, а такого Хейзл не могла допустить, причем даже не из-за Лили, а просто из уважения к самой себе. Ей не хотелось вызывать у Барта Ардена жалость.
Она с нетерпением ждала конца поездки, но, когда машина подъехала к станции, сама не понимая почему, почувствовала разочарование.
Я никогда больше его не увижу, подумала Хейзл, удивляясь, почему эта мысль настолько угнетает ее.
— Спасибо, что подвезли. — Коротко взглянув на Барта, она вежливо улыбнулась, но поймала его пристальный взгляд и вновь пришла в замешательство.
— Вы не оставили мне свою визитку, — напомнил он.
— Визитку? — растерянно переспросила она.
— Визитную карточку, — терпеливо пояснил Барт.
Хейзл уже и не надеялась, что он попросит об этом. Ей пришлось долго рыться в сумочке, прежде чем она нашла визитку.
— Вот, пожалуйста. Это номер, по которому вы всегда сможете меня найти. — Хейзл сильно сомневалась в том, что получит работу, но по лицу Барта нельзя было сделать вывод о его окончательном решении. Стараясь сохранить ровный тон и придать ему оттенок безразличия, она спросила: — Могу я надеяться, что вы меня наймете?
— Вам больше незачем надеяться: — Эти слова похоронили все ее надежды. Бедная Лили, подумала Хейзл, и тут Барт снова заговорил, но так тихо, что ей пришлось напрячь слух, чтобы расслышать его слова: — Она ваша.
— Простите?
— Вы наняты, — повторил Барт, и при виде растерянного лица Хейзл его глаза блеснули от удовольствия. — Разумеется, если по-прежнему хотите заняться моим балом.
— Да, хочу, — ответила Хейзл, удивляясь, отчего победа — причем такая неожиданная! — оставляет ее почти равнодушной. — Но почему? — не удержалась от вопроса она. — Почему вы решили поручить мне эту работу?
Барт нахмурился.
— Не думаю, что вам стоит реагировать подобным образом, получая заказ. — Его глаза насмешливо сузились. — Некоторые клиенты после таких слов могут и передумать.
— Сегодня я, как профессионал, пожалуй, была не на высоте, — откровенно призналась Хейзл.
— Это уж точно, — согласился Барт. — Но Брустер заверил меня, что вы — лучшая кандидатура из всех возможных.
Лицо Хейзл вспыхнуло от удовольствия.
— Он так и сказал?
— Да. А он из тех, к чьему мнению прислушиваются многие — включая и меня.
— Вы наняли меня только на основании похвального отзыва Брустера? — изумилась Хейзл.
— Отчасти, да. Но еще и потому, что вы свежий человек в этом деле, а такие люди обычно действуют с особым воодушевлением. Я никогда раньше не устраивал балов, и мне хочется, чтобы первый из них оказался удачным. — Взгляд его синих глаз стал жестким и решительным. — По-настоящему удачным.
Хейзл снова ощутила приятное возбуждение. Этот бал будет иметь успех, и она заставит всех признать это! Месть Лили станет лишь незначительным событием, а урок, который получит Барт, пойдет ему на пользу! Кто знает, может быть, в один прекрасный день он даже поблагодарит ее, Хейзл!
— О, в этом вы можете не сомневаться, мистер Арден! — горячо заверила его она.
— Барт, — поправил он.
— Барт, — послушно повторила Хейзл и сама удивилась, как легко слетело с ее уст его имя.
И столь же естественным мне казалось сидеть с ним рядом, так, что наши колени почти соприкасались, вдруг сообразила она.
Со времен своего замужества Хейзл еще ни с одним мужчиной не ощущала себя настолько непринужденно. Но это-то и было плохо. Барт Арден — не просто широкоплечий мужчина с обжигающим взглядом синих глаз. Это тот, кто лишил невинности ее лучшую подругу.
Тогда почему она устроилась рядом с ним, словно ласковая кошечка, и мурлычет вместо того, чтобы выпустить когти?
— Я пробуду за границей до конца недели, — сказал Барт, — а когда вернусь, позвоню вам, и мы встретимся в Бирмингеме, чтобы обсудить все детали. Согласны?
— Да, конечно, — кивнула Хейзл и уже собиралась открыть дверцу автомобиля, когда он, наклонившись, схватил ее левую руку и, перевернув ладонью вверх, стал пристально разглядывать.
— Никаких следов, — заметил он, проводя своим большим пальцем вдоль ее безымянного, на котором носят обручальное кольцо.
Хейзл почувствовала, как краска заливает ее щеки. Она была настолько шокирована этим неожиданным прикосновением, что даже не знала, как на него отреагировать.
— Что… что вы хотите сказать? — пролепетала она.
— Никаких следов обручального кольца.
— Кто вам сказал, что я была замужем? Брустер?
Взгляд Барта обжег ее.
— Да, а кто же еще? Или вы думаете, что я умею гадать по руке?
Хейзл нервно отодвинулась.
— Это было давно. Я разведена.
— Такое случается сплошь и рядом. Но при всем том… — Барт снова медленно провел большим пальцем вокруг безымянного пальца Хейзл. Это прикосновение было таким эротичным, что она вздрогнула, несмотря на то, что в машине было тепло. — Обручальные кольца всегда оставляют свой след… — продолжал он.
Хейзл уже не чувствовала ни тени прежней непринужденности. Она вырвала у него руку, резко толкнула дверцу машины и, с трудом переведя дыхание, бросила:
— Увидимся после вашего возвращения.
4
Хейзл нажала кнопку звонка, и через минуту Лили выглянула из-за дверной цепочки. Глаза у нее были мутные.
— С-сколько времени? — невнятно произнесла она.
Хейзл взглянула на подругу с удивлением и тревогой.
— Пять часов. Лили, ты что, напилась? Та икнула и ухмыльнулась.
— С-совсем капельку. Я нервничала, ты же понимаешь… из-за твоей встречи с Бартом. — Взгляд ее стал более осмысленным. — Ну, как? Вы встретились?
— Да.
— И что?
Хейзл зябко повела плечами. Обратная поездка была долгой и утомительной. Поезд останавливался почти на каждой из станций, она продрогла и устала, а к тому же не была уверена, что поступила правильно, согласившись преподать урок бывшему любовнику Лили. Короткой встречи с Бартом Арденом оказалось достаточно, чтобы понять: этот мужчина не из тех, кто позволит легко провести себя. С ним нужно быть очень осторожной…
— Лили, мы так и будем стоять на пороге?
— О, извини! Входи! — Та откинула цепочку, и Хейзл вошла в квартиру.
Здесь ничего не изменилось с момента ее последнего посещения. Хейзл потянула носом и поморщилась. Воздух был спертым — чувствовалось, что помещение давно не проветривали.
Лили нетерпеливо взглянула на нее.
— Ну, так что? Барт дал тебе работу?
Хейзл снова вздрогнула от какого-то неприятного предчувствия.
— Да.
— Отлично! — вскричала Лили. — Это нужно отпраздновать!
— Тебе, по-моему, уже хватит, — попыталась урезонить подругу Хейзл.
— Может быть, — ответила та, пожимая плечами, — но ты-то можешь позволить себе рюмочку-другую…
— Нет, спасибо. Я выпила чаю в поезде, и сейчас единственное, о чем я мечтаю, — это посидеть на чем-нибудь удобном.
Обе женщины уселись на диван. На кофейном столике стояли грязные чашки и стаканы.
— Здесь не мешало бы прибрать, Лили, — заметила Хейзл.
Та скорчила недовольную гримаску.
— Держу пари, Барту ты этого не говорила, а он почти такой же неряха, как я! Боже мой, я просто бесилась, когда натыкалась повсюду на его шмотки!
Видимо, они были очень близки в прошлом, подумала Хейзл и стиснула зубы, пытаясь отогнать образ Барта Ардена, который сбрасывает одежду со своего великолепно сложенного тела.
Господи, неужели я ревную? — мысленно ужаснулась она. И к кому — к Лили!
— Может быть, он и неряха, — сухо сказала Хейзл, — но, по крайней мере, дома у него чисто.
Лили, которая медленно водила пальцем по липкому коричневому ободку, оставшемуся на внутренней стороне бокала, резко подняла голову.