-->

В лабиринтах преступлений или Как Шерлок получил нового напарника (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В лабиринтах преступлений или Как Шерлок получил нового напарника (СИ), "Василика"-- . Жанр: Современные любовные романы / Криминальные детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
В лабиринтах преступлений или Как Шерлок получил нового напарника (СИ)
Название: В лабиринтах преступлений или Как Шерлок получил нового напарника (СИ)
Автор: "Василика"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 511
Читать онлайн

В лабиринтах преступлений или Как Шерлок получил нового напарника (СИ) читать книгу онлайн

В лабиринтах преступлений или Как Шерлок получил нового напарника (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Василика"

Джон Ватсон уехал в Америку, а Шерлок остался без верного друга. Но через месяц он неожиданно получает нового напарника - детектива Лион Скай. Что из этого вышло, читайте дальше. Тем более что история этой героини была весьма любопытной и непростой и столкнула между собой очень многих людей.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Сделайте рентген, - коротко бросил он Гарриет. Более подробных инструкций его помощнице не потребовалось.

Наконец Стейлз снял повязку с головы девушки, наложенную явно не персоналом Службы спасения, а кем-то другим, не профессионалом, но точно тем, кто знал, что делать в такой ситуации. Нащупав пальцами входное отверстие и поняв, что потерпевшая ранена в затылок, он вздрогнул и выпрямился. Выходного отверстия не было.

Замерев, Майкл посмотрел на девушку. Ему стало как-то не по себе. Он часто был вынужден решать, как действовать, потому что из-за его ошибки пациент мог скончаться на операционном столе или стать инвалидом. Чаще всего доктор действовал верно, поскольку проблемы подавляющего большинства больных носили понятный и конкретный характер и требовали принятия не менее понятных и конкретных мер, вроде ножевого ранения или повреждений после падения с мотоцикла. Больше всего Стейлз ненавидел черепно-мозговые травмы.

Лежавшая перед ним девушка вполне могла существовать дальше с пулями в ноге и в плече, но пуля в мозгу была проблемой совершенно противоположного характера. Вдруг Майкл услышал, что Гарриет что-то ему говорит.

- Прошу прощения, я не слушал.

- Это она.

- Вы это о чем?

- Это детектив Лион Скай. Та самая, из Скотланд-Ярда, которая сегодня пропала.

Стейлз всмотрелся в лицо пациентки. Его помощница оказалась права: фотографии этой девушки он не раз видел в газетах и в новостях, а еще сегодня с самого утра в средствах массовой информации передавали известия о ее исчезновении. Именно благодаря этой сотруднице полиции повысилась раскрываемость преступлений, да и вообще мужчина слышал о ней много всего. Люди с тихим восторгом шептали, что эту брюнетку никакая напасть не берет, и вот теперь она лежала перед ним, находясь на грани, и он должен был ее спасти.

Далее началась типичная для отделения неотложной помощи хаотичная, но зато эффективная деятельность, и за дело взялся дежурный персонал. Оставшуюся одежду Лион разрезали, и медсестра измерила кровяное давление - 99 на 70, а Майкл приставил к груди пациентки стетоскоп и стал слушать удары сердца, которые оказались относительно регулярными, в отличие от сбивчивого дыхания.

Не колеблясь, доктор сразу определил состояние пациентки как критическое. Раны на плече и бедре вполне могли пока подождать - достаточно компрессов или даже тех кусков скотча, которые накрепко приклеила какая-то умная душа. Главное - голова. Было дано распоряжение сделать компьютерную томографию.

Пока Стейлз ждал результатов, в комнату чуть ли не вбежали двое мужчин. Точнее, вбежал только один, второй пытался его остановить.

- Уймешься ты уже наконец?

- Отстань от меня. Я хочу ее видеть!

- Увидишь, но потом.

- А если нет?

На том их дискуссия закончилась, поскольку в этот момент они оба оказались в операционной. Одного из них Майкл узнал сразу же: это был Майкрофт Холмс, а вот второго он раньше не видел. Им оказался высокий худой человек с копной коротких кудрей и в черном костюме. Рукава были закатаны, пиджак расстегнут, белая рубашка заляпана кровью и грязью, равно как и руки. По всему было ясно, что именно он оказал первую помощь девушке. Лицо его было встревожено и бледно, глаза в панике уставились на лежащую без движения Лион. Холмс-страший тоже был обеспокоен, хотя и пытался не подавать виду. Но в данной обстановке было неразумно вот так вот врываться, и Стейлз взял ситуацию под личный контроль.

- Мистер Холмс, у вас что-то срочное? Если нет, то прошу вас покинуть помещение - мы готовимся к операции.

- Разумеется, – стандартно улыбнулся Майкрофт. – Ты слышал, Шерлок? Остынь, дай дядям поработать.

- Я тебе ребенок что ли? – вспылил незнакомец. – Не читай мне лекции, нос не дорос!

- Уж кто б говорил.

- Господа, спорьте в другом месте, – прикрикнул на них Майкл. Он начинал злиться. – Я неясно выразился? Уйдите отсюда.

- Уже уходит, – Майкрофт вцепился брюнету в руку и потащил назад, но тот развернулся и уперся взглядом в доктора.

- Вы ей поможете?

- Простите?

- Вы. Ей. Поможете?

Он говорил тихо, но ледяной тон заставил Стейлза чуть вздрогнуть.

- Разумеется.

Тот, кого Майкрофт назвал Шерлоком, втянул носом воздух, прищурился и, развернувшись, с грохотом захлопнул за собой дверь, прямо перед носом у Британского правительства, которому явно такое обращение к себе не понравилось. Но оно не поспешило последовать за юношей, а обратилось к доктору:

- Насколько все серьезно?

- Мистер Холмс…

- Говорите.

Стейлз сглотнул.

- У нее огнестрельное ранение в голову. Входное отверстие над левым ухом. Выходного нет.

- Но она все еще жива?

- Слабый пульс, менее стабильное дыхание. У нее еще пули в плече и в бедре. С этими двумя проблемами я быстро справлюсь.

- Звучит многообещающе.

- То есть как это “многообещающе”?

- Если у человека дыра в голове, и он по-прежнему не склеил ласты, то ситуацию можно считать обнадеживающей, - заметил Майкрофт и чуть вздернул подбородок. – Вы уж постарайтесь, мистер Стейлз. Она очень дорога моему брату.

- Так это был он?

- Да. А теперь работайте.

- Но мне потребуется помощь. Я ни разу не встречался с подобными случаями, вы же знаете.

- Хорошо. Тогда я вызову вам Дэвидсона, – и Холмс-старший ушел.

Чарльз Дэвидсон был сорокалетним блондином, превосходным хирургом, так что его присутствие было бы весьма полезным. Меньше чем через десять минут он появился, держа в руках папку с надписью “Лион Скай”.

- И что теперь? – сходу спросил Дэвидсон, цепляя рентгеновские снимки на доску.

- Я надеялся, это мне объяснишь ты.

- Тогда обрисуй ситуацию.

- Ну, похоже, что пуля мелкого калибра, вероятно, двадцать второго. Она попала в висок, прошла в мозг сантиметра на четыре и остановилась возле бокового желудочка, где имеется кровоизлияние.

- Какие примешь меры?

- Щипцами вытащу пулю тем же путем, каким она вошла.

- Хорошо. Но воспользуйся наиболее тонким пинцетом.

- И все? Так просто?

- А что еще ты предлогаешь? Если проигнорировать эту пулю, ее носительница может прожить еще чертову тучу времени, но у нее могут развиться осложения, и вряд ли она этому обрадуется. Кроме того, после того, как рана затянется, операцию будет проводить гораздо труднее, чем сейчас. На рентгене видно, что пуля в стороне от крупных кровеносных сосудов, и я советую ее вытащить, но…

- Но что?

- Пуля - не самое главное. Эта девица живучая как таракан, и это не оскорбление, а комплимент, но на данный момент наша проблема сидит вот тут, - и Чарльз ткнул пальцем в снимок. - Вокруг входного отверстия - множество осколков костей, по меньшей мере, дюжина фрагментов длиной в несколько миллиметров, и некоторые вонзились в ткань мозга. Если не проявим достаточной осторожности, они ее убьют.

- Эта часть мозга отвечает за речь и логику, да?

Чарльз безразлично пожал плечами.

- За что эта часть мозга отвечает, мне, честно говоря, параллельно. Но мы еще можем сделать то, что можем. Оперировать тоже будешь ты. Я послежу.

Доктор Стейлз сделал два глубоких разреза до черепной кости и отогнул кожу вокруг входного отверстия, зафиксировав их зажимами. Медсестра осторожно ввела отсос для удаления крови. Затем для расширения отверстия пришлось использовать бор. Процедура текла нервирующе неторопливо.

В конце концов Майкл получил достаточно большое отверстие для того, чтобы подобраться к мозгу. Осторожно введя туда зонд, он на несколько миллиметров раздвинул канал раны, а после, используя еще более тонкий зонд, нащупал пулю. На рентгеновском снимке было видно, что она лежала под углом сорок семь градусов. Тем же зондом Стейлз стал осторожно подталкивать конец пули, и после серии попыток ему удалось развернуть ее в нужном направлении.

После этого он ввел в рану тонкий пинцет, крепко зажал основание пули, захватил ее целиком и потянул пинцет обратно. Так свинец был извлечен наружу почти без всякого сопротивления. Доктор на секунду поднес его к свету, убедился, что он не имеет никаких повреждений, и опустил в чашечку.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название