В лабиринтах преступлений или Как Шерлок получил нового напарника (СИ)
В лабиринтах преступлений или Как Шерлок получил нового напарника (СИ) читать книгу онлайн
Джон Ватсон уехал в Америку, а Шерлок остался без верного друга. Но через месяц он неожиданно получает нового напарника - детектива Лион Скай. Что из этого вышло, читайте дальше. Тем более что история этой героини была весьма любопытной и непростой и столкнула между собой очень многих людей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он ехал уже почти час, когда ему попалась развилка, и молодому человеку пришлось затормозить, чтобы определить дальнейший путь. Тут-то Шерлок и вспомнил о том, что у него выключен телефон. Мысленно ругая себя за это, он “разбудил” BlackBerry и сразу же увидел новое голосовое сообщение. Оно пришло от Лион. От ее слабого, еле разборчивого голоса у Шерлока все похолодело. Ему не составило труда понять, что она была на грани, но потом его отчаяние сменилось призрачной надеждой. Скай оставила координаты. GPS немедленно выдал нужный адрес, и Холмс рванулся туда. Через двадцать минут мужчина был на месте.
Шерлок окинул беглым взглядом усадьбу и близлежащую территорию. В доме горел свет, но, по всей видимости, его просто не выключили. Подумав, детектив направился к сараю. Какие-то нагромождения, металлолом… Когда он высунулся из-за угла, у него сердце в желудок упало, и Шерлок со всех ног кинулся к Лион и опустился на корточки рядом с ней. Она полулежала возле двери, истерзанная как никогда, залитая кровью, и своей, и чужой, вымазанная в грязи, покрытая царапинами и глубокими ссадинами. Кошмар!..
Потрясенный этим зрелищем, Шерлок поначалу решил, что девушка мертва, но, наклонившись к ее лицу, уловил чуть заметное движение. При каждом слабом вздохе вырывались едва слышные хрипы.
- Лион… Черт возьми, что же с тобой наделали?..
Он протянул руку и стал осторожно вынимать из ее ладони пистолет. Внезапно ее пальцы напряглись и сжали рукоять. Широко распахнув глаза, несколько секунд девушка немигающе смотрела на него. Взгляд у нее был мутным, радужки темными. Шерлок, заметив, как зашевелились грязные потрескавшиеся губы, понял, что она что-то тихонько бормочет, и, приблизившись, с трудом различил слова:
- Привет… Шерлок…
Веки дернулись и закрылись, черты лица разгладились. Она выпустила браунинг. Шерлок осторожно поднял ее хрупкое искалеченное тело и отнес в дом, положил на диван, укрыв своим пальто, достал мобильный телефон и набрал номер Майкрофта.
Но Вы меня спрашивали, где гулял все это время Шерлок, так что вот и объяснения.
========== Глава 17. Ее душа. ==========
Из дневника Вонды Мур:
Вечная борьба против целого мира… Это не просто жизнь, это сотни и сотни тысяч секунд, наполненных чувствами: грустью, тоской, мимолётным и призрачным, словно туман счастьем. Это одиночество сквозь вечность, где есть одно сплошное сражение; побег от самой себя, от эмоций и человечности, от того, что заставляло ее светиться как звезда по утру; влечение в неведомые дали, где можно было бы избавиться от груза в опустошённой и изрезанной потерями и смертями близких душе… Сплошной хаос и неразбериха, мелькающие и проносящиеся словно тени люди…
Вот чем былo наполнено все ее существование, с тех самых пор, как ей исполнилось четыре года. Она привыкла стоять до конца, используя все подручные средства и стараясь не втягивать в это окружающих. Бои, боль, страдания, бессилие… Эти чувства сопровождали ее всегда, и даже не смотря на то, что рядом кто-то всегда находился, она часто чувствовала себя непонятной и покинутой. “Среди людей тоже бывает одиноко”, и это как нельзя лучше показывало состояние ее души.
Вскоре после того, как Эриделион переехала к своему дяде, она встретила меня. Поначалу в наших с ней беседах и разговорах было очень много недоверия, в основном с ее стороны, но потом колебания и подозрения постепенно развеялись, и она научилась вникать в мои слова и прислушиваться к ним. Хотя и оставались сомнения по поводу того, говорю ли я правду или просто забавляюсь от нечего делать.
Однажды она сказала мне: “Гадания это ерунда, никому не нужна чушь! Такие люди как вы вешают слишком доверчивым лапшу на уши и бессовестно пользуются этим. Шансы на то, что ваше “предсказание” сбудется, ничтожно малы, а если это и происходит, то только из-за благоприятного стечения обстоятельств, и все”.
Ее видение жизни отличалось от всех, с какими я когда-либо сталкивалась. Она привыкла смотреть на мир открытыми глазами и принимать то, что он подчастую был жестоким, безнравственным и совершенно беспощадным. Это давало ей силы для дальнейшей борьбы, но вместе с тем и иссушало ее. Если выражаться образно, так врата в ее душу оказывались распахнуты настежь. Она впитывала в себя происходящее, как губка вбирала бы воду, но одновременно с этим позволяла своему внутреннему “я” слабеть.
Когда видишь таких, как она, сразу же понимаешь, насколько тяжелой и несправедливой может быть жизнь. У тебя есть все: семья, любящий человек, а у нее нет. Она была лишена всего этого и, что самое главное, потеряла шансы на то, чтобы понять, что такое любовь и теплота, и каково это: ощущать их.
Шли годы, мы виделись иногда, редко, конечно, но все же, когда это происходило, я чувствовала ее тонкую, словно паутинка, радость. Встреча с кем-то из прошлого, кто поддерживал ее, дарила ей возможность вновь стать нужной. Я предсказала ей, что многие прозовут ее Одинокой Волчицей, но это будет не навсегда. Однажды она познакомится с человеком, похожим на нее, с подобными мыслями и принципами, и он начнет ее менять. Ему, единственному на всем белом свете, будет позволено проникнуть в ее внутренний мир и сделать его светлым, и в тот момент она должна будет ему это разрешить.
Я не была осведомлена относительно точного имени этого мужчины, оно скрывалось, словно бы не хотело, чтобы кто-то посторонний его разглядел, но я различила инициалы, всего две буквы – ШХ. Правда, Риди предпочла не знать этой информации. “Всему свое время”, - заметила она. - “Когда этот Волк появится, то пускай все идет своим чередом”.
Это было мудро и благородно с ее стороны, и лишний раз доказывало всю ее уникальность и неповторимость. Мрак, окутывавший ее сознание, внушал мне тревогу и опасения, но я была твердо уверена в том, что ей удастся его победить. Недаром среди старых знакомых ее знали под именем Брилл, то есть, “сильная от Бога”.
Так или иначе, Эриделион была, есть и всегда будет самой интересной личностью из всех, с которыми мне за всю мою жизнь довелось познакомиться.
25 октября 1999 года
========== Глава 18. За неё! ==========
Когда сестра Гарриет Бринс влетела в кабинет доктора Майкла Стейлза, было без четверти девять вечера. Снаружи уже смеркалось, небо заволокли тучи, и собирался дождь.
- Что случилось?
- К нам летит вертолет. Двое пациентов. Пожилой мужчина и молодая женщина. У нее огнестрельные ранения. Ею нужно будет заняться немедленно, как только она прибудет! Распоряжение от мистера Холмса.
- Даже так? Это кто-то важный?
- Да, сэр.
- Понятно. Приготовьте операционную, врачей и ждите меня.
- Хорошо.
Гарриет убежала с поручениями, а врач подошел к раковине и ополоснул лицо холодной водой. Денек выдался не из легких, но, впрочем, как и всегда.
Стейлз вытерся и заварил себе кружку горячего чая. Сейчас ему нужно было собраться с мыслями и приготовиться к плотной работе, которая, по всей видимости, обещалась быть весьма серьезной.
Внезапно сверкнула молния, следом за ней раскатисто загрохотал гром. Прогноз не ошибся, начиналась буря, первая гроза с момента наступления весны.
Стоя у окна своего кабинета, Майкл увидел, что к посадочной площадке приближается вертолет. Затаив дыхание, доктор напряженно следил за тем, как летчик управлял машиной, борющейся против разбушевавшейся стихии. Затем она пропала из его поля зрения. Сделав последний глоток обжигающего напитка, Стейлз отставил кружку и вышел из комнаты.
Носилки он встретил у отделения неотложной помощи. Дежурный врач, Катрина Стивенсон, занялась тем пациентом, которого ввезли первым, - пожилым человеком с сильно изувеченным лицом. А Майклу досталась вторая пострадавшая - женщина с огнестрелами.
Он быстро осмотрел ее и заключил, что перед ним девушка, лет тридцати, перепачканная кровью и землей, с тяжелыми повреждениями. Приподняв плед, в который ее закутали сотрудники Службы спасения, он заметил, что раны на бедре и плече кто-то замотал широким скотчем, и кивнул, сочтя это на редкость разумной мыслью, так как клейкие полосы удерживали и инфекцию, и кровоток. Судя по всему, одна пуля вошла с внешней стороны бедра и прошила мышечную ткань. Место входа второй пули было в спине, но выходное отверстие отсутствовало, то есть, свинец застрял где-то внутри. Не обнаружив крови во рту, Майкл сделал вывод, что легкое задето не было.