В ожидании счастья
В ожидании счастья читать книгу онлайн
Четырех подруг — Саванну, Глорию, Бернадин и Робин — роднит возраст и стремление обрести счастье. Они не мечтают о чем-то сверхъестественном. Их представления о счастье гораздо прозаичнее — встретить достойного человека и жить с ним в мире и согласии. Каждая идет к цели своим путем, преодолевает свои трудности и в итоге находит свою любовь. Может быть, она не совсем идеальна, но кто вспомнит об этом…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А с Майклом у тебя как?
— Звонит иногда. Помнишь женщину, которую мы с ним видели?
— Да.
— Это так, говорит, ничего серьезного. Он и пригласил-то ее, чтобы не сидеть дома. Ну и пусть его. Старина Майкл сказал, что не намерен сидеть у телефона сложа руки, дожидаясь, когда я позвоню и скажу, что ему делать дальше.
— Молодец, Майкл.
— Да я и не хочу с ним встречаться, пока.
— Никогда не сжигай мосты, Робин.
— В любом случае Трой — прямо дар Божий. То, что нужно.
— И чем же вы занимались, или лучше не спрашивать?
— Ой, Берни, перестань. Ты прямо как Глория.
— Стало быть, ты с ним уже трахнулась.
— Ну и что?
— Робин, ну, когда ты научишься управлять своей слишком активной секс-машинкой? Ты совсем не умеешь говорить „нет"?
— А зачем?
— Да чтобы сначала узнать человека получше, бестолочь.
— А ты подумай, вот не переспала бы я с этим неумехой-трахальщиком Майклом сразу, что тогда?
— Может быть, поняла, что на самом деле он тебе по-настоящему нравится.
— Он мне нравится, но он меня просто не удовлетворяет. Если чему-то меня жизнь и научила, так это тому, что нельзя научить мужика трахаться.
— Не спорю.
— А знаешь, как тяжело сосать маленький член?
Бернадин засмеялась.
— Не знаю и не горю желанием узнать.
— Ладно, подруга, этого красавца я намерена удержать.
— Да как ты вообще можешь такую чушь нести, Робин? Ты же с ним только три дня назад встретилась!
— Есть такая штука, взаимное притяжение, понимаешь? Ты слишком долго была замужем, Берни, вот в чем твоя беда.
— Наверное, ты права.
Глория вернулась с пустыми руками и садиться не стала.
— Готова, Берни?
— Да, — сказала та, собирая пакеты с покупками.
— Ты придешь на собрание? — спросила Глория у Робин.
— Наверное, — ответила она, — а когда, кстати?
— В четверг, пятого апреля. Ты же, кажется, записывала.
— Да, но блокнот-то я с собой не ношу, мисс Оазис.
— Пока, Робин. Надеюсь, там увидимся.
— Пока, — отозвалась Робин.
По дороге к машине Бернадин посмотрела на Глорию и вдруг расхохоталась.
— Чему это ты? — спросила Глория.
— Робин. Она безнадежна.
— Я думала, ты это давно поняла, — хмыкнула Глория и достала из сумочки баночку взбитого йогурта с карамелью.
Пальцы Бернадин так и летали по кнопкам счетной машинки. Перед ней лежало штук десять, если не больше, папок с разными контрольными листками. На следующей неделе аудиторская проверка, и если к этому времени в цифрах порядка не будет, ее ждут неприятности. И большие. Сама, конечно, виновата, что так долго тянула, но сразу столько всего навалилось, что просто не знаешь, с какого конца взяться. К тому же одна секретарша ушла, и они отстали из-за этого тоже. Бернадин просила найти ей помощника, но начальник слишком большой жмот, чтобы нанять еще кого-то. Часть ее работы состоит в оплате счетов клиентов. Ей приходится выписывать чеки по индивидуальным пенсионным счетам, по налогам на зарплату, по расходам на содержание недвижимости, на непредвиденные обстоятельства. Кроме того, Бернадин вела учет всех сделок и операций и должна была проверять, все ли доходы и расходы учтены. Одной из компаний, которую представляла Бернадин, принадлежала сеть домов престарелых. Сегодня утром Бернадин сообщили, что на компанию подали в суд: пища на одном из объектов оказалась недоброкачественной, и даже были случаи отравления. Два человека умерли. Можно не говорить, что в офисе с утра царила паника. К тому же именно на сегодня у нее назначен прием у врача, который никак нельзя отменить.
От дыма в ее кабинете уже нечем было дышать. Затрещал селектор.
— Герберт звонит, вторая линия, — сообщила секретарша.
Интересно, а теперь что ему нужно? Он уже звонил утром. Да и сейчас еще только одиннадцать. Бернадин взяла трубку:
— Да, Герберт, я слушаю.
— Я хотел спросить, что ты делаешь в обед.
— Я занята.
— А поужинать сходить?
— Я очень занята. А дома ты когда-нибудь ешь?
— Нет, если меня не вынуждают. Я бы хотел с тобой куда-нибудь сходить.
— Послушай, Герберт, у меня просто гора работы. Скорее всего, мне придется просидеть здесь допоздна, и я вообще не знаю, когда освобожусь.
— А вечером сегодня, когда дети спать лягут, можно, я к тебе зайду ненадолго?
— Ты в своем уме? Знаешь, Герберт, по-моему, наши отношения зашли несколько дальше, чем мне бы хотелось.
В дверь заглянула секретарша:
— По первой линии звонят из школы. Оника заболела.
— Черт! Герберт, все, мне надо бежать, что-то случилось с дочкой. Я тебе позвоню на следующей неделе. — Бернадин переключилась на другую линию, сердце колотилось как бешеное. — Что с моей девочкой? — спросила она.
Школьная медсестра сказала, что у Оники температура 39,3, и ее нужно поскорее забрать и, если температура не упадет, немедленно отвезти к врачу. Забрать? Господи, не могу я вот так все бросить, и ехать за ней. Первым желанием было позвонить Джону, но она вспомнила, что он в Мексике. В отпуск уехал. Она закурила сигарету, не замечая, что недокуренная все еще дымится в пепельнице. До школы минут двадцать — двадцать пять на машине.
— Выезжаю немедленно, — сказала она и повесила трубку. Она глубоко затянулась и закашлялась: дым попал не в то горло. Посмотрела на стол. Потом на календарь. Если всю неделю работать допоздна и в выходные, может, и успеет с цифрами, подумала она. Дело дрянь. Придется брать няньку, но и это не выход. С тех пор, как у нее началось это подобие романа с Гербертом, на детей времени почти не оставалось. Пора заканчивать: дети важнее, да и Герберт уже начинает на нервы действовать.
Она смяла сигарету и схватила сумочку. На ходу бросила секретарше:
— Если получится, постараюсь вернуться. Если позвонят из банка, скажи, я им завтра перезвоню. Если будут звонить из Юты, скажешь, что чеки я отправила. Ой, да, в миссии „Палмз" в восемьдесят втором номере должны менять ковер. Позвони, проверь, сделали или нет. Что еще?
— Поезжайте, — сказала секретарша. — Если что, я вам домой позвоню.
— Да, чуть не забыла. — Бернадин бросилась назад в кабинет, вытащила из журнала чек и вернулась в приемную. — Это за кондиционер. Должны прийти с часу до двух.
Уже в дверях Бернадин подумала, что надо было оставить секретарше еще кучу подобных указаний, но что конкретно — не могла сообразить. Ей было не до этого. Когда она приехала в школу, температуру Онике уже сбили до 37,2. Дома Оника немножко кашляла, из носа текло, но температура не поднималась. Утром, до школы, никаких симптомов простуды у девочки не было. Бернадин дала Онике чайную ложку детского жаропонижающего, уложила в кровать и прилегла рядом, каждые пятнадцать минут проверяя лобик, и встала только, когда жар спал и Оника задремала.
Бернадин сидела на кухне и разговаривала по телефону с секретаршей, когда на пороге, вся дрожа, появилась Оника.
— Что случилось? — испугалась Бернадин.
— Мне жарко, — пробормотала девочка, обхватив себя руками и не переставая дрожать.
Бернадин пощупала дочке лоб. Жар. Сказала секретарше, что перезвонит, и вызвала „скорую". Ей ответили, что машина будет через десять минут. Но дом-то на холмах, будь они неладны, значит, времени точно уйдет гораздо больше. Нет, ждать нельзя, девочке совсем плохо. Она подхватила Онику на руки и понесла в машину.
— Все будет хорошо, детка, все будет хорошо. Где болит?
Оника прижалась к ней:
— Мама, теперь мне холодно.
— Сейчас, солнышко. — Бернадин бегом вернулась в гараж, схватила первое, что попалось под руку — банное полотенце из корзины с нестираным бельем и завернула в него Онику.
— Так лучше?
Оника кивнула и прислонилась головой к стеклу. Бернадин захлопнула двери и так быстро вывела машину, что опрокинула урну с мусором. Неважно, останавливаться некогда. В шести кварталах от дома она заметила „скорую" и засигналила. Машина тут же развернулась, и из нее к ним бросился врач. Вдвоем с Бернадин они вынули Онику из „Черроки", уложили в „скорую", и, завывая сиреной, машина рванула вниз по холму. Бернадин ехала следом, теряясь в догадках, что же случилось с девочкой. Закурила. По радио Джанет Джексон пела: „Что ты сделал со мной", Бернадин с остервенением нажала на „стоп" и буркнула: „Ничего, сучка".