Изгнание из Эдема. Книга 2
Изгнание из Эдема. Книга 2 читать книгу онлайн
Заканчивая второй том «Возвращение в Эдем», читатели с грустью расставались с любимыми героями романа и одноименного телесериала.
Открывая книгу Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема», вы сможете вновь встретиться с полюбившимися героями.
Телесериал по одноименному роману Патриции Хилсбург с успехом прошел по Австралии, Америке, Европе. Для русского читателя есть возможность ощутить прелесть остроты сюжета, динамику развития характеров до просмотра одноименного телесериала.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джеймс подошел, присел у его прилавка, быстро схватил початок сырой кукурузы — и бросился убегать. Старик даже не обратил внимания. Он уже давно плохо слышал и плохо видел.
Джеймс выбежал на причал, уселся на горячий камень парапета и начал грызть сырой початок. От этой кукурузы во рту сделалось приторно, и Джеймс время от времени сплевывал в воду.
Когда первый голод прошел, он понял, что отчаянно хочет закурить. Но он даже не стал ощупывать карманы. Он знал, что у него уже давным давно нет сигарет.
Чтобы как-то занять время, он принялся рассматривать людей, снующих у причала.
— О! Эти чертовы туземцы! Ходят под разноцветными зонтиками, как будто боятся этого солнца… А ведь они выросли на этом солнце… Они такие, как будто их жарили на сковородках! По-моему, они просто выдуриваются с этими своими пестрыми зонтиками, — бормотал он не зло, а чтобы что-то говорить.
Вдруг он увидел, как у пирса остановился обшарпанный грузовик. Двое туземцев и двое белых принялись стаскивать с кузова и опускать на землю всевозможные ящики, тюки, скрутки, коробки…
Джеймс с интересом наблюдал за происходящим… Не удастся ли ему чего-нибудь стащить?!
Но туземцы следили внимательно за всей поклажей. А двое крепких белых мужчин командовали разгрузкой.
Когда, наконец, туземцы перетащили всю поклажу на шхуну, покачивающуюся у причала, белые рассчитались с ними и, прихватив два бочонка с водой, двинулись по мосткам к шхуне.
Джеймс Маккормик крикнул:
— Эй! Приятель! У тебя не будет закурить?
Рядом с ним проходил Деннис. Он скептично посмотрел на оборванца, и немного поморщился.
— Знаешь, парень, у меня нет. Спроси вот у того. И громко крикнул:
— Роберт! Дай закурить вот этому парню!
Роберт остановился напротив Маккормика. Он крепко сжимал тяжелый бочонок.
— Слушай, парень, возьми вот здесь, вот в этом кармане.
Джеймс несколько секунд раздумывал, потом протянул руку и вытащил почти полную пачку сигарет.
— Что? Все взять?
Роберт осмотрел парня с ног до головы.
— Нет, по-моему для тебя достаточно будет пару штук.
— Хорошо!
Джеймс вытащил две сигареты, а пачку сунул в нагрудный карман Роберта.
— А огня? — он вспомнил, что расплатился своей зажигалкой с водителем.
— Огня? У тебя даже спичек нет?
— Знаете, я где-то забыл свои спички…
— Ладно, возьми в другом кармане.
Джеймс вытащил из другого кармана зажигалку, щелкнул, закурил и жадно затянулся.
Белые двинулись по гулким мосткам к своей шхуне. Оттуда послышался веселый женский смех.
— Хорошо людям… Живут, развлекаются, а я прозябаю на этом берегу… Совершенно не у дел. Только лишь мечтаю о своих сокровищах.
Он присел на горячий камень и стал смотреть, как мужчины ловко управляются с такелажем на шхуне.
Деннис залез на мачту и подвязывал паруса. Роберт подтягивал якорную цепь. На палубу выбежала Сильвия. На ней было видно только две тонкие полоски купальника.
Джеймс помимо своей воли залюбовался стройным женским телом.
— Деннис! — крикнула Сильвия.
Тот на какое-то мгновение оторвал свой взгляд от сложного морского узла, которым подвязывал парус, и глянул на девушку.
— А тебе не жалко, что ты продал свой самолет и купил вот эту посудину?
При слове самолет Джеймс Маккормик напрягся. Он внимательно посмотрел на Денниса Харпера, который возился с непослушным канатом.
— Да что ты, Сильвия, мне теперь эта шхуна нравится больше, чем мой спортивный самолет. Мы ведь на нем не смогли заработать миллион, а, может быть, эта шхуна поможет нам в поисках…
Сильвия облокотилась о мачту и снизу вверх посмотрела на Денниса.
— А далеко отсюда это место? — спросила она.
— Да, в общем-то, миль двадцать, — бросил Деннис. — Если хочешь, спустись вниз и найди его точно на карте. Ты же помнишь тот красный крестик?
— Я в картах почти не разбираюсь, — ответила Сильвия, — к тому же под воду спускаться будете вы.
Джеймс Маккормик нервно отбросил докуренную до самого фильтра сигарету. Он взялся за канаты, натянутые вместо поручней вдоль мостков и ступил на них.
— Эй, приятель! — крикнул ему Роберт, — это частная собственность, что тебе здесь надо?
— Я хочу поговорить с капитаном.
— Тогда говори, я капитан, — Деннис уселся верхом на рее.
— Вы что, искатели жемчуга? — спросил Джеймс.
Деннис какое-то время не отвечал. Он бросил быстрый взгляд на Роберта.
Тот кивнул, и Деннис сказал:
— Вообще-то, да!
— Я ищу работу, — сказал Джеймс.
— Да, — сказал Деннис Харпер. — Но это твоя проблема.
— Я серьезно! Мне нужна работа, я согласен работать за одну кормежку…
— Нет, мы обойдемся своими силами, — ответил ему Роберт.
— Но, может быть, я чем-нибудь смогу пригодиться?
— Нет. Мы уже сказали, что нам никого лишнего не нужно.
— А скажите, вы что, в самом деле ищете жемчуг? — поинтересовался Маккормик.
Деннис, не говоря ни слова, отвязал швартовы, и Роберт поднял мостки.
Джозеф Маккормик остался стоять на причале, глядя вслед удаляющейся шхуне.
— Что-то здесь не так… — пробормотал он себе под нос, — и скорее всего, это те люди, кто мне нужен, и, наконец, пришло мое время. Главное — не упустить свой шанс…
Маккормик долго еще стоял на причале и, приложив руку к глазам, чтобы защитить их от палящих лучей солнца, долго еще смотрел вслед шхуне, пока корабль не скрылся за мысом.
— Так, они пошли на восток, — пробормотал себе под нос Джозеф. — Ну, ничего, мы скоро встретимся… И, надеюсь, будет еще не поздно…
Шхуна «Полярная звезда» проплыла еще мили две вдоль прибрежных скал. Роберт заглушил мотор и громко крикнул:
— Эй, там, на палубе! Почему бездельничаете?
— Это мы бездельничаем?! — возмутилась Сильвия. — Я, например, готовлю праздничный обед.
— А что делает капитан? — спросил Роберт.
— А вот капитан… Капитан распаковывает бутылки.
— А-а… Тогда он занят самым важным делом.
Загремела якорная цепь и через несколько минут шхуна застыла на воде. Легкие волны бились о ее обшарпанный бледно-желтый борт… Шхуна покачивалась.
Роберт выбрался из машинного отделения, приколол к небольшой будке под полотняным навесом подробную карту и обратился к Деннису.
— Послушай, ты кое-что смыслишь в навигации, по-моему больше моего. Ты не можешь определить, где мы сейчас находимся?
Деннис минут пятнадцать провозился с разными инструментами. Потом, наконец, поставил на карте красную жирную точку.
— Вот здесь. Вот здесь мы находимся с точностью до двухсот футов. Вот здесь.
— Хорошо! — Роберт посмотрел на точку, а потом нарисовал квадрат. — Вот с этого места мы и начнем поиски.
— Сильвия, начнем сегодня поиски? — обратился Деннис к девушке. — Или не будем расстраиваться?
— Почему? Давайте начнем прямо сегодня. Только нужно сначала пообедать.
— Вот это правильно, — сказал Роберт. — Давайте сначала пообедаем, отдохнем, а потом займемся работой. Ведь мы приехали сюда надолго.
— А если нам повезет и мы сразу найдем этот чертов самолет? — спросила девушка.
— Если такое случится, во что я не очень верю, — сказал Деннис, — тогда мы просто поплаваем здесь недели две, отдохнем.
— А мы будем плавать на этой шхуне или купим себе шикарную яхту?
— Конечно на этой. Зачем нам шикарная яхта, нам ведь и так хорошо. Тебе хорошо, Сильвия?
Девушка вместо ответа счастливо улыбнулась.
Роберт вытер свои крепкие руки куском клетчатой материи.
— Ну, что ж! Давайте тогда приступим к трапезе. Кок, как там у нас с меню?
— Меню у нас сегодня очень обильное: жареная рыба, кокосы, бананы, арбуз, орехи, вино… — Сильвия еще долго перечисляла все запасы, которые есть на шхуне.
— Ну, что же, совсем не плохо. Ты что, предлагаешь нам съесть все это сразу? Или мы разделим это на несколько дней?
— Как хотите, — Сильвия развела руки. — Как хотите. Можем съесть все сразу, а можем растянуть на несколько дней.