Возвращение на Цветочную улицу

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Возвращение на Цветочную улицу, Макомбер Дебби-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Возвращение на Цветочную улицу
Название: Возвращение на Цветочную улицу
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 327
Читать онлайн

Возвращение на Цветочную улицу читать книгу онлайн

Возвращение на Цветочную улицу - читать бесплатно онлайн , автор Макомбер Дебби

Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие. Лидия счастлива, именно таким она мечтала видеть свой магазин.

И, разумеется, Дебби Макомбер предлагает подробное описание двух вариантов шали, над которой трудятся героини ее романа, простой теплой и более сложной, кружевной.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я скоро ухожу, тебе что-нибудь принести? — спросила я.

Мама не хотела меня отпускать.

— Ты ведь только пришла, — сказала она с осуждением.

На самом деле я сидела с ней уже больше часа.

— Мне нужно возвращаться в магазин, а потом домой к Брэду и Коди, — как можно мягче ответила я. По пустому взгляду мамы я поняла, что она снова никого не вспомнила.

— Ты приедешь завтра?

Я кивнула. Постараюсь найти время, а если не смогу, попрошу Маргарет. Перед уходом я обняла маму и убедилась, что у нее есть все необходимое. Я подала маме пульт, и она прибавила громкость. По телевизору снова показывали шоу про суд. На скамье подсудимых сидела женщина.

Я вышла в коридор. Мимо прошла Розали Маллин, медсестра, которая делала маме инсулиновые инъекции.

— Как у мамы с сахаром в крови? — обратилась я к ней, вспомнив, что мама пропустила обед. Вряд ли бутерброд можно считать нормальной пищей.

— С уровнем сахаром все хорошо, — ответила Розали и, помолчав, добавила: — Диабет под контролем. — Она пристально смотрела мне в глаза.

— Но есть другая проблема, да? — спросила я, видя колебания Розали.

Она кивнула:

— Давайте поговорим у меня в кабинете. Я освобожусь через пять минут.

Я спустилась в лифте на первый этаж и ждала Розали у ее кабинета. Казалось, прошло гораздо больше пяти минут, но, возможно, виной тому была моя нервозность. Каждая минута длилась, как десять.

Не говоря ни слова, Розали провела меня в кабинет. Сев за стол, она указала на кресло напротив. У меня в горле стоял ком. Я присела на краешек кресла и замерла.

Начинала болеть голова. Возможно, из-за опухоли меня часто мучает мигрень, которая может длиться несколько дней. В последний раз такое случалось пару месяцев назад, и я надеялась, что это обычное переутомление. На тошноту и головокружение я старалась не обращать внимания.

— Я планировала позвонить вам и вашей сестре, — сказала Розали и открыла папку из стопки на столе. — Вашу маму поставили на учет.

— Почему?

— Она мало ест, ни с кем не общается и проявляет признаки паранойи. Ваша мама стала плохо переносить ее обычное лекарство, и доктор его отменил. Он предупредил, что ее состояние может быстро ухудшаться. Так и происходит. К сожалению, одним из признаков ухудшения является отсутствие аппетита.

Мне тут же захотелось защитить маму, придумать какое-то оправдание.

— Думаю, это связано с потерей Хелен и Джойс. Мне бы тоже не хотелось есть.

— Это так, — согласилась Розали, — но я стала замечать и другие симптомы.

— О чем вы?

— Боюсь, у вашей матери начальные симптомы болезни Альцгеймера.

Этого я и опасалась, хотя не могла четко оформить мысль даже для самой себя.

— Насчет еды… Нельзя ли приносить ее маме в комнату? — спросила я.

— Конечно же, — успокоила меня Розали. — В нашем заведении к обязательной порции всегда дают добавку. Но я пытаюсь поговорить не об отсутствии аппетита у вашей матери и не о ее диабете. — Розали смотрела на меня с сочувствием. — Приближается время, когда вашей матери потребуется уход более тщательный, чем теперь.

У меня пересохло во рту. От света настольной лампы слезились глаза.

— Другой дом для престарелых. — Одна лишь мысль об этом уже была невыносима.

— Нет, — ответила Розали. — Центр для людей с нарушением памяти.

— Центр? — повторила я. — Никогда о таком не слышала.

— Такое место прекрасно подходит вашей матери. Каждому пациенту предоставляется более тщательный уход, чем у нас. Контроль также гораздо выше. Я бы рекомендовала вам и вашей сестре посетить несколько таких мест, поговорить с персоналом, почувствовать атмосферу. — Розали открыла ящик стола и протянула мне лист с названиями учреждений и адресами. — Я знаю все эти заведения и могу гарантировать, что миссис Хоффман получит высококлассный уход.

— Спасибо, — сказала я, поднялась с кресла и покачнулась. У меня слезились глаза, то ли от света лампы, то ли от волнения. А может, из-за всего сразу.

Мне хотелось как можно скорее оказаться дома. Обычно я не говорю по телефону за рулем, но сегодня исключительный случай. По крайней мере, мне так казалось. Сначала я позвонила мужу, который только-только закончил работу.

— Привет, милая, — сказал он, подняв трубку. — Ты где?

— Еду на машине. Возможно, за руль садиться и не стоило, — еле сумела произнести я, чувствуя пульсирующую боль в голове. — Еду домой. Болит голова.

— А лекарства дома?

— Да. — Одно время я носила их с собой, но после стольких месяцев без головной боли стала беспечной. — Но я приеду домой, и все будет хорошо. Надо было попросить у медсестры обезболивающее, как-то не пришло в голову.

— Где ты сейчас?

— В пяти минутах от дома.

Может, в другой день так и было бы, но я попала в час пик, поэтому времени уйдет гораздо больше.

— Что мне сделать?

— Позвони Маргарет за меня, — попросила я. — Пусть закроет магазин. Она знает, что делать.

— Хорошо. Что-нибудь еще? — с беспокойством спросил Брэд.

Я подавила рыдания и заговорила хриплым от эмоций голосом:

— Брэд… С мамой плохо.

— Я постараюсь приехать побыстрее.

— Спасибо. — Я нажала кнопку отбоя и выехала на автостраду.

Когда я поставила машину в гараж и вошла в дом, головная боль уже ослепляла. Я еле добралась до ванной, где мы хранили лекарства. Включать свет не стала. Наугад нашла коробочку, сорвала крышку и проглотила таблетку, не запивая.

Закрыв глаза, я прислонилась лбом к стене. Потом поплелась в спальню и первым делом закрыла шторы. Разделась в темноте и легла в кровать. Скоро лекарство подействует, и боль отступит. Из глаз по щекам текли слезы.

— Мама, — прорыдала я. — Ох, мамочка.

Но ее не было и никогда больше не будет рядом, чтобы меня утешить. И я тоже никогда не смогу ей помочь.

Жестокая болезнь постепенно съедала личность, которой являлась моя мама. Теперь все решения за нее ложились на наши с сестрой плечи. Умственные способности мамы продолжат ухудшаться, и в конце концов она полностью будет зависеть от нас. И больнее всего от того, что мама не в состоянии вспомнить свою собственную жизнь. Хранить воспоминания придется нам с Маргарет. Ради мамы и ради самих себя.

Маргарет говорила, что скучает по ней. А теперь с каждым днем мы будем скучать по маме все больше и больше.

Глава 22

Аликс Таунсенд

Встретив Колетту в спортзале, Аликс тут же поняла, что та чем-то обеспокоена. Впрочем, как и сама Аликс. После занятий они пошли чего-нибудь выпить в ресторан по соседству.

— Ты выглядишь задумчивой, — заметила Колетта, потягивая холодный травяной чай.

— Ты тоже, — ответила Аликс, Закрывать глаза на необычно тихое поведение Колетты в это утро она не собиралась.

— У вас с Джорданом все в порядке? — спросила Колетта.

Вместо ответа, Аликс пожала плечами. После разговора о свадебном торте их отношения с Джорданом становились все напряженнее. Они избегали друг друга, что еще больше усугубляло ситуацию.

— Мы… не сошлись во мнении. Ничего страшного.

Колетта пристально взглянула на Аликс:

— Насчет чего?

Прежде чем ответить, Аликс отхлебнула холодный кофе.

— Насчет свадьбы, чего же еще.

Вообще-то это не просто различие мнений, а самая настоящая ссора. Аликс пылала праведным гневом и открыто давала понять Джордану, как сильно в нем разочарована. Теперь разногласия выходили далеко за рамки подготовки к свадьбе.

Аликс не сомневалась в любви Джордана. Но не в этом дело. Проблема заключалась в том, что он ее не слушал. Даже хуже. Он ее не слышал. Из-за этого Аликс шаг за шагом приходилось класть себя на алтарь этой треклятой свадьбы.

— А ты как? — спросила Аликс. Она не хотела вдаваться в подробности, если Колетта не желает рассказывать о себе. Обычно друзья делятся переживаниями.

Колетта отпила чаю.

— Я больше не стану встречаться со Стивом Гришэмом.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название