Санта-Барбара 2
Санта-Барбара 2 читать книгу онлайн
Строгий, но справедливый мультимиллионер Си-Си Кэпвелл, коварная Джина, бесстрашный Круз и романтичная Иден, ироничный Мейсон и мудрая Джулия - эти имена уже давно стали нарицательными даже для тех, кто не видел ни одной серии "Санта-Барбары".
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Черт бы побрал этот гадюшник, — сквозь зубы произнес Кейт, — черт бы побрал и этого черномазого фэбээровца, и этот сволочной «Адамс продакшн»…
В какое-то время, за несколько минут до ухода Уолчика Кейт уже склонялся к тому, чтобы бросить все и действительно, как выразилась в недавнем разговоре Кэтрин Кельвин, «свалить», однако последняя фраза агента ФБР убедила Кейта, что и это — не выход…
«Придется сделать им эти чертовы ксерокопии», — решил Кейт.
ГЛАВА 7
Брайн МакДуглас переходит к более решительным действиям относительно Кейта. Реакция Барби. Размолвка и примирение. Тайная встреча с Кэтрин. Кейт Тиммонс и Кэтрин Кельвин делают попытку уехать из Иллинойса. Что из этого получилось. Кейт лишний раз убеждается, мистер Шниффер стал жертвой Брайна МакДугласа.
С некоторых пор Кейт почувствовал, что Брайн Мак-Дуглас, начальник отдела безопасности концерна «Адамс продакшн», переменился к нему.
Нет, внешне это никак не проявлялось — МакДуглас по-прежнему здоровался с Кейтом все с той же приветливой улыбкой, все так же учтиво спрашивал, как его дела и насколько привык он к жизни в Чикаго, все так же предлагал свои услуги по каким-нибудь мелочам. Однако от внимания Кейта не укрылось то, что улыбка эта была какой-то напряженной, подозрительной…
Тиммонс посчитал это дурным знаком — он понял, что вскоре на него может обрушиться какой-нибудь сильный удар — не смертельный, а так — предупредительный.
Так оно и случилось…
Однажды, спустя дня три после визита мистера Уолчика, Кейт, вернувшись из офиса, застал Барби с покрасневшими от слез глазами — одного взгляда на девушку было достаточно, чтобы понять, что она очень сильно переживает…
Предчувствуя самое худшее, Кейт осторожно поинтересовался:
— Барби? Ты плохо себя чувствуешь?..
Барби сделала вид, что этот вопрос относится не к ней, а к кому-то другому.
— Барби, что случилось?..
Резко повернувшись, девушка отвесила Кейту оплеуху — удар был не силен, но очень болезнен: у Тиммонса сразу же зарделась левая щека… Он сразу же все понял, а потому избрал тактику покаяния…
Деланно тяжело вздохнув, Кейт Тиммонс начал так:
— Барби, я давно хотел тебе сказать…
Барби, скривив губы, зло посмотрела на Кейта.
— Можешь не говорить — мне и без того все прекрасно известно.
После этих слов Кейт понял, что МакДуглас сдержал свое слово — видимо, он отправил его жене те самые компрометирующие снимки по почте.
Искоса посмотрев на жену — та была просто вне себя от охватившего ее бешенства — Тиммонс решил, что этот разговор лучше всего отложить до лучших времен, хотя бы на полчаса.
Стараясь не встречаться с Барби взглядом, Кейт прошел на кухню и, наскоро поужинав, отправился в свой кабинет. Спустя минут десять дверь за его спиной скрипнула. Кейт обернулся — в дверном проеме стояла Барби…
Тиммонс понял, что настало время для решительного разговора и решил начать первым.
— Знаешь, — сказал он извинительным голосом, — знаешь, я ведь действительно виноват перед тобой…
Барби выжидательно молчала.
— Да, я совершил подлость… Мне все это время было просто не по себе, я не знал, как подступиться, с чего начать…
Зло посмотрев на Кейта, Барби произнесла:
— И наверняка бы не сказал, если бы я не начала…
К удивлению Барби, Кейт довольно быстро согласился с этим утверждением:
— Возможно…
— Вот и я говорю…
Кейт продолжал все тем же извинительным голосом — при этом он по-прежнему стремился не встречаться с женой взглядом:
— И это потому, что я не хотел травмировать тебя… Барби, — Кейт попробовал улыбнуться, но улыбка получилась какой-то неестественной, похожей скорее на гримасу, — Барби, я действительно не хотел ранить тебя… Я не хотел причинять тебе боль…
Вынув из кармана пачку уже знакомых Кейту фотоснимков, Барби резким движением бросила их на письменный стол Кейта.
— Ты и так сделал мне настолько больно… — ее голос срывался, видимо, девушка никак не могла совладеть с собой. — Ты предал меня…
Обвинение было очень серьезно — Тиммонс не мог ожидать, что дело приобретет такой крутой оборот.
Сделав выжидательную паузу, Кейт произнес совершенно растерянно:
— Барби… Послушай меня, я не виноват…
Барби криво ухмыльнулась.
— Конечно же, не ты… Кто же еще?
Заявив о своей невиновности, Кейт подсознательно ожидал, что Барби не захочет слушать его оправданий дальше — однако то, что она продолжила этот диалог, несколько обнадежило Кейта.
— Барби… — поднявшись из-за стола, Кейт подошел к ней и осторожно взял ее за руку — он отметил про себя, что кончики ее пальцев очень холодные.
«Наверное, она действительно очень переживает», — подумал Кейт.
В нем пробудилось что-то похожее на раскаяние — он уже начинал жалеть, что поддался тогда на уговоры Бекки и остался у нее на ночь — и не только потому, что дал таким образом лишний козырь Брайну МакДугласу, но и потому, что действительно чувствовал себя очень неловко…
Кейт усадил жену на диван — та не сопротивлялась — и осторожно уселся подле нее.
— Барби, — вновь произнес он, — так получилось… Извини меня…
Барби молчала, отрешенно глядя в какую-то пространственную точку перед собой.
Немного осмелев, Кейт рассказал ей все подробно и без утайки — и про драку в кафе, явно спровоцированную кем-то из людей Брайна МакДугласа, и про предложение Ребекки, и про ее незавидную роль в той истории…
— Вот видишь, — сказал Тиммонс, — я все и без утайки говорю… Так, как и было на самом деле… Да, я действительно виноват перед тобой, и хочу, чтобы ты поняла меня… И простила…
Барби тяжело вздохнула.
— Ты нанес мне страшную рану, Кейт…
В ответ Тиммонс поспешно произнес:
— Я понимаю…
— Я так верила тебе…
Тиммонс замолчал, искоса поглядывая на Барби, ожидая, какова же будет ее дальнейшая реакция.
— Неужели то, что ты рассказал мне — действительно правда?
Кейт поспешил заверить, что это — так.
— Но зачем мне обманывать тебя, Барби…
— Значит, — медленно, будто сама себе произнесла та, — значит, ты обнимал ее… Целовал… Говорил ей всякие ласковые слова…
Кейт потупил взор.
Барби продолжала — по ее тону Тиммонс безошибочно определил, что она вновь начала медленно заводиться:
— Значит, ты… Ты говорил ей, что…
Не досказав фразу, Барби некрасиво, по-бабьи расплакалась. Кейт не стал ее успокаивать, поняв, что этим только усугубит свое положение.