Возможно, это любовь
Возможно, это любовь читать книгу онлайн
Очаровательная Селия приезжает погостить на ферму к другу и знакомится с его старшим братом, который поначалу принимает девушку за легкомысленную красотку, но потом понимает, что ошибся. Однако вспыхнувшему между ними взаимному чувству угрожает опасность…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Удивительно! Вы совершенно не похожи, — улыбнулась Селия, но ответа не последовало. — Очень мило, что вы пришли.
Он угрюмо уставился на нее:
— Я хочу с вами поговорить.
Селия удивленно приподняла брови. Она не привыкла к грубости или равнодушию со стороны мужчин.
— Конечно! Присаживайтесь.
Он помедлил, и Селия со злорадством подумала, что поставила его в неловкое положение. От Вина ей удалось узнать, что его брат настоящий деспот и упрямец, и теперь он, очевидно, решил, что золотистый песок и великолепное солнце не совсем располагают к серьезному разговору.
Слегка пожав плечами, Грегори опустился на песок. Она присела рядом.
— Итак, мистер Рейвнскар? — нежнейшим голосом произнесла она.
— Я был в Бендоне и виделся с братом. И он сказал мне, что вы помолвлены.
Селия открыла было рот, чтобы опровергнуть это заявление, прозвучавшее из уст Грегори Рейвнскара как обвинение, но передумала. В конце концов, Вин уже не мальчик, да и она вполне порядочная девушка. Какое имеет право возражать этот хмурый тип?
— Вы имеете что-нибудь против, мистер Рейвнскар?
Он нахмурился:
— Естественно. Во-первых, вы с моим братом знакомы не больше двух недель.
— Послезавтра будет уже три. — Селия постаралась придать своему лицу мечтательное выражение, и Грегори это заметил.
— Похоже, вам очень нравится мой брат?
«Он боится произнести слово «любовь», — подумала Селия. — Интересно почему?»
— Несмотря на то, что вы почти ничего о нем не знаете? — продолжал он.
Селия почувствовала раздражение. Это уже было похоже на допрос, пора поставить его на место. Конечно, она могла бы с легкостью отделаться от него. Профессия научила ее этому. Она знала, как обращаться с людьми, которые позволяют себе слишком много, но по какой-то причине медлила.
Он повторил свой вопрос. Селия вздохнула и потупила взор.
— Говорят, что невозможно узнать человека, пока не выйдешь за него, — задумчиво протянула она. — Как вы думаете, что бы это значило?
Он не ответил и гнул свое:
— Вы работаете?
Внезапно раздражение Селии сменилось желанием подшутить над ним. Если бы она была честна с собой, то призналась бы, что в этом мужчине было нечто, чего она никогда не встречала в других. Возможно, подсознательно она это поняла и возмутилась, потому что в ее намерения входило доказать ему, что его представление о ней неверно и преждевременно.
— В данный момент — нет, — ответила Селия, давая понять, что она не просто отдыхает, а вообще не работает.
Темные, четко очерченные брови Грегори поползли вверх, и неожиданно Селия с удивлением заметила, что у его глаз очень необычный цвет — зеленый.
— Отдыхаете?
Селия уловила намек в его голосе, и ее глаза блеснули злорадным удовольствием. Видимо, он принял ее за актрису, а отдых у представителей этой профессии всегда означает, что они просто не работают.
— Совершенно верно.
— Гм… — Грегори встал чуть поодаль, но тут же вернулся и посмотрел на нее. — Мисс Келсалл, буду с вами совершенно откровенен. Думаю, вы достаточно умны, чтобы это оценить.
— Благодарю вас, — тихо произнесла Селия.
— Очевидно, вы принадлежите к тем девушкам, место которых скорее в городе, чем в деревне, — начал он, и Селия с трудом удержалась от смеха. Конечно, он подумал, что цвет ее светлых волос — результат действия перекиси водорода, а ярко-алые ногти произвели на него неизгладимое впечатление.
— Я действительно не очень хорошо знакома с сельским укладом, — призналась Селия. Ребенком она жила в пригороде Лондона, но поняла, что Грегори имеет в виду другое. — Но то, что я видела, мне понравилось.
Грегори хмуро улыбнулся:
— Так думают многие, пока не поживут там. Неудобства вроде парафиновых ламп и насоса на заднем дворе кажутся забавными лишь до тех пор, пока не придется их ежедневно чистить по утрам и пытаться заставить насос работать в морозный зимний день. Тогда становится уже не смешно.
Селия промолчала, понимая, что, несмотря на некоторую грубость его слов, это была чистая правда.
— Вин — фермер, — медленно продолжал Грегори. — А жена фермера должна быть в первую очередь его помощницей.
Селия задумчиво посмотрела на него.
— Вы женаты, мистер Рейвнскар? — невинно спросила она.
— Нет, — отрезал он. — Возможно, потому, что понимаю ситуацию, однако сейчас мы говорим не обо мне.
— Когда-нибудь нам придется этим заняться, — угрожающе прошептала Селия. — Уверена, ваша жизнь намного интереснее моей.
— Мисс Келсалл, я совершенно уверен, что нарушаю правила вежливости и хорошие манеры, но, думаю, у меня есть на то право. Если брак моего брата не удастся, это будет большим несчастьем для него.
— И для вас?
— Да, — отрезал он. — И для меня. Если вам интересно знать, мы с Вином единокровные братья. Наш отец разделил ферму между нами. Следовательно, то, что делает один, не может не отразиться на другом.
— То есть вы хотите сказать, что вы вместе живете в одном доме? — спросила Селия.
Грегори отвесил иронический поклон:
— Боюсь, я всегда буду путаться у вас под ногами. Вас это не смущает?
Селия не ответила на его выпад, понимая, что он пытается припереть ее к стенке.
— Честно говоря, я еще не решила, — призналась она и с досадой заметила гримасу облегчения на его лице.
— Правда? Но Вин сказал мне… — Он с укором смотрел на нее.
— Дорогой мистер Рейвнскар, вы были слишком грубы и дерзки, — произнесла Селия, чувствуя, как лицо заливает краска. — Не стоит удивляться, что…
— Что вы, как ребенок, пытались посмеяться надо мной, — закончил он. — Слушайте, мисс Келсалл, это — серьезное дело. Так вы помолвлены с моим братом или нет?
— Нет, — призналась Селия, потому что не знала, что еще сказать.
— Вы собираетесь дать ему положительный ответ?
Селии очень хотелось сказать ему, чтобы он не лез не в свое дело, но ее подавляла внутренняя сила этого человека. Конечно, он был сильнее физически, но дело не только в этом.
— Я не знаю.
Он изумленно уставился на нее:
— Вы не знаете! Но я всегда думал, что девушки должны знать. У них, знаете, своего рода инстинкт…
— Неужели вы так уж хорошо знаете девушек? — Это прозвучало как вопрос, а не как попытка пококетничать.
— Вообще-то не очень. Моя сестра и… — внезапно Грегори запнулся. — Так, значит, вы не знаете. Сколько же вам понадобится времени, чтобы решить?
Селия вскочила:
— Не задавайте дурацких вопросов! Откуда я знаю?
— Вам правда нравится этот парень?
Это был первый признак заботы Грегори о брате, и Селия не могла не отозваться на него, она ответила искренне:
— Нравится. Поэтому мне так сложно решить…
Впервые Грегори взглянул на нее с одобрением:
— Очевидно, вы много передумали на эту тему.
— Да. — Селия задумчиво посмотрела на него. Стоит ли ей признаться во всем? Поможет ли это найти правильный ответ?
Однако его ироничное замечание рассеяло все чары:
— И вы не можете понять, есть ли в этом деле для вас выгода.
С трудом сдержав гнев, Селия спросила:
— Может, вы мне объясните?
— Конечно. Я уже говорил вам, что наш отец оставил нам ферму на равных правах. Она находится в Эссексе, в низине, на побережье. Некоторые находят местность унылой, потому что вид не такой уж живописный…
— А вам она нравится? — прервала его Селия.
— Да. Но жить там нелегко. У нас не настолько много денег, чтобы покупать чистопородный скот или устраивать дренажные системы. Однако если в течение следующих нескольких лет все будет идти гладко, то наше положение улучшится. Мы начали покупать хороших коров… — Селии показалось, что он забыл о ее существовании, и, как ни странно, она восприняла это словно комплимент. — Но наверное, вам все это неинтересно.
— Напротив! — воскликнула она. На самом деле жизнь в этом забытом богом уголке Англии зачаровала ее. — Конечно, мне это интересно при данных обстоятельствах.
