Уолбэнгер (ЛП)
Уолбэнгер (ЛП) читать книгу онлайн
В первую же ночь после переезда в свою фантастическую новую квартиру в Сан-Франциско Кэролайн осознает, что набирается… эм… интимных знаний о ночных приключениях своего нового соседа. Благодаря стенам толщиной с бумажный лист и атлетическим геройствам этого парня, она слышит не только, как его кровать ударяется о ее стену, но и исступленные отклики, кажется (после того, как следует громкая ночь за громкой ночью), бесконечной вереницы женщин.
А с тех пор, как Кэролайн находится на добровольном «свиданческом хиатусе» и ее сосед, очевидно, смертельно привлекателен для женщин, она обнаруживает, что ее фантазии удерживают ее ото сна даже дольше, чем шум.
Так что, когда грохот за стеной угрожает в буквальном смысле вышвырнуть ее из постели, Кэролайн, покрытая сексуальной неудовлетворенностью и розовой ночнушкой в стиле бэби-долл, противостоит Саймону Паркеру, своему услышанному-но-ни-разу-не-увиденному соседу. Напряжение между ними сильно на столько, насколько тонки стены, а результат настолько же запутан.
Внезапно, Кэролайн обнаруживает, что, возможно, она открыла совершенно новое определение добрососедства…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
А Клайв?
Клайв с напыщенным видом расхаживал внизу. Расхаживал туда-сюда перед ней, выкладываясь по полной. Он поворачивался так, словно ходил по подиуму, прохаживаясь вдоль линии на полу, и небрежно поглядывал на Муркину.
Если бы Клайв мог надеть пиджак, то снял бы его, накинул на свои кошачьи плечики и показал бы на нее. Я едва сдерживалась от того, чтобы не повалиться со смеху. Я шагнула ему навстречу, и Муркина что-то прокричала мне по-русски. Я проигнорировала ее и сконцентрировала все свое внимание на коте.
— Эй, Клайв. Эй. Где же мой хороший мальчик? — проворковала я, и он обернулся.
Он глянул на меня, а потом дернул головой в направлении Муркиной, словно знакомил меня с ней.
— Кто твоя новая подруга? — снова проворковала я, качая Муркине головой, когда та попыталась что-то сказать.
Я прижала палец к губам. Для этого потребуется удивительное мастерство.
— Клайв, иди сюда! — заорала Мими и вбежала в комнату.
Сдерживать волнение для нее всегда было проблематично.
Клайв понесся к двери в тот момент, когда Мими понеслась к Клайву. Муркина побежала к кровати, когда я рванула за Мими, которая прямо за дверью спальни столкнулась с Саймоном, который все еще держал в руках свои чертовы пакеты из «Whole Foods». Тщательно отобранные органические продукты попадали на них обоих, когда я протолкнулась мимо, перепрыгивая через овощи и головку сыра Бри на пути к входной двери. Я поймала Клайва, когда он прорвался к лестнице, и крепко прижала к себе.
— Клайв, ты знаешь, не стоит убегать от мамочки, — пожурила его я, когда Саймон и Мими, наконец, нас догнали.
— Какого хрена ты творишь, обломщица? Ты пытаешься меня убить? — заорал он.
На него набросилась Мими.
— Не называй ее так, ты... ты... долбежник! — обозвалась она в ответ, ударив его по груди.
— О, вы двое, заткнитесь! — крикнула я.
Тут явилась и свирепо выглядящая Муркина, у которой была всего одна туфля. Она начала что-то орать по-русски.
Мими и Саймон продолжали орать, Муркина визжать, Клайв прикладывал все усилия, чтобы высвободиться и воссоединиться со своей единственной и неповторимой, а я стояла посреди этого хаоса, пытаясь понять, что произошло за последние две минуты.
— Контролируй своего долбаного кота! — заорал Саймон, когда Клайв попытался вывернуться.
— Не ори на Кэролайн! — крикнула Мими, снова ударив его.
— Посмотрите на мою юбку! — застенала Муркина.
— Кто-то заказывал тайскую еду? — услышала я сквозь хаос.
Я обернулась и увидела напуганного до смерти курьера, стоящего на верхней ступеньке, который не шибко желал подниматься дальше.
Все замерли.
— Невероятно, — пробормотала Мими и зашла в мою квартиру, жестом показав курьеру, чтобы шел за ней.
Я опустила Клайва на пол прямо за дверью и закрыла ее, заглушив его вопли. Саймон проводил к себе Муркину, тихо предложив ей найти что-нибудь из одежды в его комнате.
—Буду через минуту, — произнес он и снова ей кивнул, чтобы она шла внутрь. Муркина еще раз на меня взглянула и ушла, в гневе хлопнув дверью.
Он повернулся ко мне, и мы уставились друг на друга, одновременно захохотав.
— Это и правда только что произошло? — спросил он сквозь смех.
— Боюсь, что да. Пожалуйста, скажи Муркине, что мне ооооочень жаль, — ответила я, стирая слезы с глаз.
— Скажу, но ей потребуется немного времени, чтобы охладиться, прежде чем я попробую... стой, как ты ее назвала? — спросил он.
— Эмм, Муркина? — ответила я, все еще хихикая.
— Почему ты так ее называешь? — спросил он, оборвав смех.
— Серьезно? Да ладно тебе, ты сам не сообразишь? — произнесла я.
— Нет, скажи мне, — сказал он, проведя руками по волосам.
— О, Боже, ты заставишь меня произнести это? Муркина... потому что она... господи... потому что она мяукает! — выдала я, снова рассмеявшись.
Он сильно покраснел и кивнул.
— Точно, точно, конечно, ты это слышала. — Он засмеялся. — Муркина, — произнес он себе под нос и улыбнулся.
Я слышала, как в квартире Мими спорит с курьером, что-то насчет отсутствующих спринг-роллов.
— Знаешь, она немного пугает, — сказал Саймон, показав на мою входную дверь.
— Ты себе даже не представляешь как, — произнесла я.
Я все еще слышала, как в квартире завывает Клайв. Я прижалась лицом к краю двери и открыла ее всего на дюйм.
— Прекрати, Клайв, — прошипела я.
В щелочку просунулась лапа и, могу поклясться, он показал мне средний палец.
— Я не сильно разбираюсь в представителях семейства кошачьих, но разве это нормальное для них поведение? — спросил Саймон.
— У него очень странная привязанность к твоей подружке... со второй ночи, проведенной мною в новой квартире. Думаю, он влюблен.
— Вижу, вижу. Что ж, с уверенностью могу сказать, что передам Наде все о его чувствах, — сказал он. — В подходящее время, конечно же.
Он усмехнулся и приготовился вернуться в свою квартиру.
— Лучше бы тебе не сильно шуметь сегодня, а то я отправлю Клайва обратно, — предупредила я.
— Упаси Боже, — произнес он.
— Ну, тогда включи музыку. Тебе надо хоть что-нибудь сделать, — взмолилась я, — а то он опять будет лазить по стенам.
— Музыку могу включить. Есть предложения? — спросил он.
Саймон встал в проходе и повернулся ко мне лицом. Я попятилась к своей двери и положила на нее руку.
— Что-нибудь кроме старья, ладно? — мягко ответила я.
Сердце ухнуло в низ живота и порхало там.
В выражении его лица промелькнуло разочарование.
— Тебе не нравятся старье? — осведомился он тихо.
Я прижала пальцы к ключице. Кожа теплела под его взглядом. Я смотрела, как взгляд его глаз последовал за моей ладонью, распаляя меня все больше.
— Мне нравится, — прошептала я, и его удивленный взгляд метнулся обратно к моим глазам.
Я робко улыбнулась и исчезла в своей квартире, оставив улыбающегося Саймона.
Мими все еще ругалась на курьера, когда я вошла внутрь, чтобы пожурить Клайва. На моем лице и его мордочке застыли одинаковые самодовольные выражения. Пять минут спустя, набив рот лапшой, я услышала, как Муркина что-то неразборчиво проорала по-русски, стоя на площадке, и дверь в его квартиру захлопнулась. Я попыталась скрыть свою ухмылку, притворившись, что мне попался очень острый кусок. Никакой сегодня долбежки, я так понимаю... Клайв будет так огорчен.
Около половины двенадцатого тем вечером, когда я укладывалась в постель, Саймон включил мне музыку, которая доносилась из-за нашей смежной стены. Это не джаз-бэнд, но что-то не менее классное. «Prince». «Pussy Control».
Я не могла не улыбнуться, радуясь его озорному чувству юмора.
Друзья? Определенно. Возможно. Вероятно.
«Pussy Control». Я снова подумала о названии песни и фыркнула.
Отличная работа, Саймон. Отличная работа.
Глава 8
На следующий вечер я направлялась на занятия йогой, когда обнаружила, что снова лицом к лицу столкнулась с Саймоном. Он поднимался наверх, а я спускалась вниз по лестнице.
— Если я скажу «нам надо прекратить встречаться таким образом», прозвучит ли это вслух также избито, как звучит мысленно? — спросила я.
Он рассмеялся.
— Сложно сказать. Попробуй.
— Ладно. Ух ты, нам надо прекратить встречаться таким образом! — воскликнула я.
Мы подождали мгновение, а потом оба снова засмеялись.
— Ага, избито, — произнес он.
— Может, мы разработаем что-то вроде расписания, разделим опеку над коридором или типа того.
Я переместилась с одной ноги на другую. Отлично, теперь похоже, что ты хочешь в туалет.