-->

Блондинка на час

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Блондинка на час, Дженсен Триш-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Блондинка на час
Название: Блондинка на час
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 245
Читать онлайн

Блондинка на час читать книгу онлайн

Блондинка на час - читать бесплатно онлайн , автор Дженсен Триш

У кого больше шансов получить престижную работу – у строгой бизнес-леди или у классической «глупой блондинки»? Над этим вопросом ломает голову социолог Ли Смит и во имя науки решается пожертвовать собой...

Прямые каштановые волосы превращаются в светлые кудри. Деловые костюмы и удобные туфли меняются на мини-юбку карамельных цветов и босоножки на немыслимых шпильках.

Теперь остается только научиться глупо хихикать, и... дорога открыта!

Но неожиданно всю идеальную комбинацию Ли путает... что бы вы думали? Конечно же, любовь!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Либо она пыталась выкачать из меня какую-нибудь информацию.

– Есть только один способ выяснить это.

– Какой?

– Продолжать встречаться с Кейт как можно чаще.

– Тебе легко говорить! Да она согласилась встретиться со мной у Клайда только для того, чтобы убедить в непричастности «Яблоневого цвета» к промышленному шпионажу!

Ли задумалась. Она вспомнила вчерашний разговор с мисс Блум. Женщина не походила на мошенницу; и не потому, что смотрела прямо в глаза. Нет, были в ней некая гордость и уверенность в себе, которые наводили на мысли о самоуважении. Не то чтобы Ли Смит считала себя знатоком человеческой природы, но почему-то она решила, что Кейт Блум заслуживает доверия. Кроме того, это была первая женщина, которая действительно заинтересовала ее брата за последние... неизвестно сколько лет.

«Стив отчаянно нуждается в личной жизни, – сказала себе Ли. – И вообще я терпеть не могу жалеть об упущенных возможностях».

– Давай заключим сделку, – предложила она. – Я иду на свидание с Колсоном, если ты пообещаешь еще раз пригласить куда-нибудь Кейт. Подумай, ты ничего не теряешь в любом случае. При самом неприятном исходе у тебя будет возможность присматривать за врагом... Ну а если повезет – ты убедишься, что она ничего у тебя не крала.

Стив заколебался было, но в конце концов кивнул:

– Идет. Договорились.

Они обменялись рукопожатием. Это было специальное рукопожатие, больше смахивающее на целый ритуал. Они сохранили его как память о детстве и использовали только в самых ответственных случаях. Вот как сейчас. Ли улыбнулась. Стив улыбнулся тоже. И оба они выглядели до смешного счастливыми. И немного взволнованными.

Тут как раз вернулся с утренней прогулки дедуля. Оглядев внуков, он вздохнул и сказал:

– Я уже видел у вас такие лица, правда, это было довольно давно. И в тот раз вы не замышляли ничего хорошего.

Стив и Ли постарались выглядеть как обычно.

– Тогда не сработало, и сейчас не поможет, – объявил дед. – Говорите быстро, что задумали. Мне пора подыскивать адвоката?

– Он смотрел канал вещания из зала суда, – заметил Стив.

– Ничего плохого мы не замышляем, – примирительно сказала Ли. – Налить тебе кофе?

– Доктор Фил по этому поводу сказал...

Брат и сестра вскочили с дивана.

– Мне пора, – сказал Стив.

– Я опаздываю на утреннюю пробежку, – подхватила сестра.

– Если вы думаете, что я не доберусь до сути вашей аферы, вы заблуждаетесь. Тут главное – разговоры. Ключ к успеху – это активная коммуникация.

– Угу. – пробормотала Ли, продвигаясь к выходу.

– Я собирался сделать оладьи с черникой. Но если вы все равно уходите...

Брат и сестра переглянулись.

– Это недостойный прием, – жалобно сказал Стив.

– Зато какой эффективный, – вздохнула Ли.

Оба уселись обратно на диван. Ни один нормальный человек никогда бы не отказался от дедулиных оладий с черникой.

Старик усмехнулся, открыл шкафчик, где хранились необходимые припасы, и бросил через плечо:

– Рассказывайте, дети мои. Да начните с самого начала.

Марк одевался на свидание с Ли, когда ему пришло в голову, что он должен хотя бы частично посвятить в свои планы Шелли. Иначе сестрица ляпнет что-нибудь не к месту и он будет выглядеть глупее не придумаешь.

Пустяковая на первый взгляд задача, но Марк ощущал себя весьма неуютно. Дело в том, что Шелли терпеть не могла всякого рода обманы и вранье. И хоть она несколько раз вынуждена была прикрывать брата, тот имел удовольствие наблюдать ее сурово поджатые губы и слышать нечленораздельное, но явно нелестное бормотание.

Когда раздался звонок, Марк рванулся было к двери, но, само собой, у него не было шансов. Входную дверь открыла Шелли. Тогда он пожал плечами, вернулся к себе и не торопясь продолжал собираться. До него доносились голоса. Сестра провела гостью в гостиную и теперь предлагала ей что-нибудь выпить.

Вот и голос Ли. Слов не разобрать, но тембр приятный. Он вдруг вспомнил ее смех – низкий и чувственный, – и кровь словно побежала быстрее.

Зачем ей понадобился этот маскарад? Марку все еще хотелось надеяться, что может найтись какое-нибудь безобидное объяснение, не связанное с интересами фирмы «Спелый персик».

Обозвав самого себя безумным мечтателем, он заправил рубашку поло в джинсы и пошел вниз. У порога гостиной Колсон замер и едва удержал челюсть на месте. Ли читала одну из книг его сестры, написанную азбукой Брайля. Не заметив Марка, она засмеялась и спросила:

– А твой брат знает, какие книги ты читаешь?

– Нет, конечно. Видишь ли, он для этого туповат. – Повернув к двери лицо, милая сестрица пропела: – Привет, пенек мой деревянный.

Марк задумался: убить малявку в присутствии свидетеля или попозже, когда они будут одни? Ли подняла голову и улыбнулась. Сердце мужчины вдруг пропустило удар – так хороша она была сегодня.

Все не так вызывающе, как у Кэнди, но изысканно и чувственно – как у настоящей Ли. Сделав пару вздохов и откашлявшись, Марк заявил:

– Вы чудесно выглядите.

– Спасибо.

– Так что именно читает моя сестра?

Ли колебалась всего секунду.

– Статью о состоянии американской культуры в современном обществе.

Шелли фыркнула.

– Ах вот как, – с угрозой произнес брат. – Значит, это не «Моби Дик»?

Теперь девушки хохотали в голос. Немного отдышавшись, Шелли сказала:

– Это новое издание. Улучшенное.

Марк чувствовал себя не слишком уютно, не понимая смысла шутки, но решил, что ни к чему докапываться до правды.

Ли встала и вернула книгу Шелли.

– Я тоже люблю Сандру Ли, – сказала она. – Подожди, вот дойдешь до седьмой главы! Это нечто.

– Ну, если будет еще круче, надо сесть поближе к ванной.

Марка начал раздражать этот чрезвычайно загадочный разговор, и он заявил:

– Если ты, сестричка, закончила развлекать Ли, то мы могли бы уже отправляться.

– Подождите! – сказала Шелли. – Расскажи мне, что на ней надето.

– Что? – Ли смотрела на нее с недоумением.

Ей явно стало неловко.

– Я хочу знать, что на тебе надето. Ну же, Марк, опиши мне одежду!

– Э-э... мне бы не хотелось смущать человека, – протянул Марк.

– Ничего. – Ли вполне овладела собой, и теперь ситуация ее скорее забавляла. – Давайте.

Марк как зачарованный смотрел в ее сияющие глаза и думал, что как-то все это слишком. Пауза затягивалась. Наконец он нерешительно сказал:

– Ну, на Ли надета юбка.

– Какого цвета?

– Такой... зеленоватый. Более яркий, чем оливковый, но немного бледнее просто зеленого.

– А верх?

Брат решил, что его сестрица определенно нуждается в порке. Щеки его горели. Вообще-то он всю жизнь заменял Шелли глаза, рассказывая ей, как выглядят предметы и во что одеты гости. Но никогда прежде она не спрашивала его вот так, при постороннем человеке. Тем более что речь шла как раз об этом самом человеке.

– Не думаю, что Ли захочет...

– Конечно, захочу, – уверенно отозвалась девушка.

– Спасибо за поддержку. На нашей гостье надето что-то вроде топа с короткими рукавами. На... груди коллаж на морскую тему, выполненный в серо-зеленых и синих тонах.

– А какого цвета у нее волосы? – Сестрица откровенно напрашивалась на неприятности.

– Ну, темные такие.

– Никакие, – вздохнула Ли.

– Неправда! – Он с негодованием взглянул на нее. – Они каштанового оттенка.

– А глаза?

– Зеленые.

Шелли немного помолчала, потом повернулась к Ли:

– Думаю, ты красивая.

– Поверь, это не так.

– Она очень красивая, – подал голос Марк.

– Ну хорошо, – торжественно заявила Шелли. – Я разрешаю тебе провести этот вечер с моим братом.

– Шелли!

– Но не пытайся воспользоваться его неопытностью.

– Я буду с ним нежной, – пообещала Ли.

– Ну, так далеко можно и не заходить. И уж ко вторнику постарайтесь вернуться.

– Простите, что так получилось, – сказал Марк, когда они выехали за ворота.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название