Лесоруб (ЛП)
Лесоруб (ЛП) читать книгу онлайн
Деревянная рукоять топора этого лесоруба длинна, тверда и просто горит в руках! Грейди Коул - насколько мужественен, настолько же сексуален. Он живет в отдаленном домике в лесу со своей маленькой дочкой. Последнее, что он ожидает от своей жизни, так это чтобы красивая, невинная девушка, к тому же потерянная и одинокая, войдет в его жизнь. Но это именно то, что происходит. Выйдя на охоту, он обнаруживает в снегу девушку без сознания. Отем Лейн девятнадцать лет, и она впервые покинула дом. Она тоскует, уязвима и совершенно одинока. Когда Грейди приносит ее в свою хижину, она испытывает чувства и эмоции, которые никогда не испытывала в жизни. Ее тянет к сильному мужчине, который предложил ей тепло и безопасность. Она желает почувствовать прикосновение его грубых рук к своей гладкой коже. Она хочет, чтобы он стал ее первым. Грейди жаждет Отем, как горные волки жаждут свою добычу. Он знает, что это неправильно. Ей девятнадцать, а ему – тридцать. Она пришла к нему за защитой. Она доверяет ему. Но он ничего не может поделать с собой. Ему было холодно и одиноко слишком долго, он нуждается в ней, нуждается в том, чтобы согревать ее ночью. Грейди хочет поглотить ее, обладать ею, заставить кричать его имя, умолять о продолжении. Но единственная ли она, кто сможет исцелить его раны, и вернуть его сердце к жизни, а также дать его дочке любовь и заботу, в которой та так нуждается? "Лесоруб" – зажигательный, полный романтики роман о человеке, который жаждет мягкого женского прикосновения, и женщины, которая жаждет силы и твердости характера мужчины, живущего на горе. Роман предназначен для взрослой аудитории, содержит сексуальные сцены и счастливый конец!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вы купили это мне? — спросила она миссис Хильдегард.
Миссис Хильдегард смотрела на них с большим интересом.
— Конечно, нет, дура. У меня есть более важные вещи, чтобы потратить свои деньги.
Под сапогами в посылки находились многочисленные пары роскошных шерстяных носков, таких потрясающих на ощупь. Похоже, что помимо шерсти они содержали шелк, который сделал их такими гладкими.
— Очень хорошо, — сказала миссис Хильдегард.
Отем погладила мягкую шерсть.
— Мне будет тепло этой зимой.
— Что это? — спросила миссис Хильдегард, указывая на следующую вещь в коробке.
Отем вытащила ее, и у нее отвисла челюсть, когда она достала его полностью. Это было прекрасное длинное, черное пальто с мягкой подкладкой и стильным кроем, которое было оторочено мехом от воротника до подола ниже ее колен.
— Твоя семья, очевидно, не так бедна, как ты притворялась, — заявила миссис Хильдегард, любуясь пальто. — Я бы сказала, что это пальто стоит более тысячи долларов.
Отем поверила ей. Она смотрела на пальто, подобное этому в универмагах раньше, просто для удовольствия. Она никогда, даже в самых смелых мечтах, не могла представить, что когда-нибудь сможет позволить себе такое.
Затем в маленькой вещевой коробочке она обнаружила кожаную сумочку, которая отлично подходила к пальто, а также несколько кашемировых свитеров разных нейтральных оттенков: белого, серого, коричневого. Там были еще пара платьев, подобные тому, которое она носила каждый день, но сделанные дорогим французским дизайнером, и значительно превосходили по качеству то, к которому она привыкла.
— Это не имеет смысла, — произнесла она.
— Там записка, — сообщила миссис Хильдегард.
Отем собиралась ее взять, но миссис Хильдегард оказалась проворнее. Она схватила ее и убрала подальше, когда Отем попыталась ее выхватить.
— Пожалуйста, — попросила Отем.
— Я только хочу посмотреть, — сказала миссис Хильдегард и вскрыла конверт.
Это было слегка обезличенное послание, аккуратно набранное на карточке, на которой красовался логотип магазина.
— Любезно предоставлено мистером Грейди Коулом, чтобы не мерзли ноги, — прочитала миссис Хильдегард, и когда она озвучила это, Отем вспыхнула от радости, но сдержала себя из-за взгляда полного тоски на лице миссис Хильдегард.
— Я думала… — начала говорить миссис Хильдегард, запинаясь. — Я полагала…
— Вы думали что? — спросила Отем смущенно.
— Я думала ... я думала, что он не был заинтересован в тебе.
Отем вдруг поняла, к своему удивлению, что миссис Хильдегард ревновала. Она отвела взгляд вниз на пол и ничего не сказала в ответ, пытаясь рассеять напряжение, скопившееся в воздухе.
Миссис Хильдегард стояла там, о чем-то размышляя. Ей было по-настоящему больно. Отем думала извиниться перед ней за подарок, но поняла, что это все только ухудшит. Лучше сделать вид, что она не заметила.
— Не забудь вычистить все туалеты сегодня, — произнесла миссис Хильдегард.
— Да, госпожа.
— А потом придешь в наши личные комнаты. Думаю, у мистера Хильдегарда найдутся для тебя кое-какие обязанности.
Отем посмотрела на нее. Она не сомневалась, что это было наказание из-за того, что Грейди отправил ей подарок, но она не показала этого.
— Да, Хозяйка.
Миссис Хильдегард вышла, и Отем закрыла за ней дверь. Она еще минутку полюбовалась своими подарками. Она никогда не получала ничего такого прекрасного и не могла поверить, что Грейди думал о ней столько, чтобы заказать все это. Он явно не торопился и думал о том, что отправить ей. Было похоже на то, словно он хотел, чтобы она почувствовала его заботу и ощутила, что он присматривает за ней. Ей будет очень комфортно теперь в снежную погоду.
Несмотря на то, что следующие четыре часа она провела, убирая ванных комнат на всей территории отеля, с ее лица не сходила улыбка. Она перестала улыбаться только тогда, когда работа была закончена, и ей следовало доложить об этом мистеру Хильдегарду, отчего у нее появилось мрачное предчувствие.
Она делала все возможное, чтобы держаться подальше от старика с тех пор, как он попытался приставать к ней в машине. Сейчас она стучалась в дверь его личных апартаментов, ее сердце бешено колотилось в груди, пока она ждала ответа.
— Входи, — сказал он.
Отем открыла дверь и увидела его сидящего в кресле и курящего трубку.
— Хозяйка сказала, что у вас, возможно, есть для меня работа, — произнесла она, стоя в дверях.
— Заходи, дитя, заходи, — произнес он. — Я не кусаюсь.
Отем медленно вошла в комнату.
— Закрой дверь и проходи, девочка.
Она подчинилась и подошла к нему. Он встал и оглядел ее, не торопясь, любуясь всеми чертами внешности.
— Что бы вы хотели, чтобы я сделала? — спросила она.
— Ну, твоя Хозяйка сказала, что ты не справляешься с некоторыми обязанностями.
— Да? — спросила Отем, понимая, что единственной причиной была ревность миссис Хильдегард.
— Да, и позволь напомнить тебе, что мы относимся очень серьезно к выполнению работы нашими сотрудниками здесь, в «Гнезде ворона».
— Да, Хозяин.
— Уверен, ты тоже.
— Да, Хозяин.
— Я знаю, как сильно твоя мать зависит от твоей еженедельной зарплаты.
Отем кивнула.
— Итак, как ты думаешь, как я разберусь с твоими оплошностями?
Отем посмотрела ему в глаза.
— Я буду лучше выполнять свою работу, — сказала она.
— Лучше? Да, будешь. Но я также говорил о небольшом телесном наказании.
— Телесном наказании? — спросила она, и ей не нравилось направление, которое принимал их разговор.
— Да, я думаю, что порка подойдет.
— Порка?
— Разве твой отец не шлепал тебя в детстве?
— Мой отец умер, когда я была ребенком.
— Ну, это все объясняет, — сказал мистер Хильдегард. — Ты абсолютно недисциплинированна. Я считаю, что только порка — единственное, что держит девушек в узде, когда они так ведут себя.
— Готова поспорить, — произнесла Отем.
— Прости? Что за дерзость я только что слышал?
Отем ничего не ответила.
— Если ты, конечно, не решила, что твоя мать больше не нуждается в лечении, то я бы посоветовал тебе следить за своим языком, юная леди.
— Да, Хозяин.
— Теперь, — сказал он с взглядом предвкушения на лице. — Будь добра, сними свои трусики и наклонись в сторону этого кресла.
Отем посмотрела на него, затем на кожаное кресло, через которое он хотел ее наклонить. Мерзкий мужик хотел дотронуться своей рукой до ее голого зада, и она понимала, что это ничего общего не имело с наказанием. Она посмотрела на его промежность и заметила явную выпуклость его эрекции в штанах.
— Вы, должно быть, шутите, — произнесла она.
Он выпрямился, пытаясь излучать властность.
— Уверяю тебя, я не шучу.
— Если вы думаете, что я собираюсь снять с себя трусики и позволить вам дотронуться до меня руками, то вы ошибаетесь, — заявила она.
— Ошибаюсь? Я твой Хозяин, как я могу ошибаться?
— О, вы можете ошибаться, мистер Хильдегард. И более того, вы можете пожалеть об этом.
— Это угроза?
— Если вы думаете, что я позволю вам делать то, о чем вы помышляете, то вы чертовски правы — это угроза.
— Я мог бы уволить тебя за такую дерзость, — выплюнул он. — Что бы тогда делала твоя мать?
— Она гордилась бы мной, мистер Хильдегард. Она не посыла меня сюда, чтобы я была вашей игрушкой, мама отправила меня сюда, чтобы я честно выполняла свою работу за справедливую плату. У нас был такой договор, и если вы больше не хотите, чтобы я работала у вас в соответствии с этими условиями, то можете выплатить мне все, что должны, и я пойду своей дорогой.
Мистер Хильдегард был поражен.
— Лечение твоей матери…, — пробормотал он.
— Моя мать умерла бы тысячу раз, если бы узнала, что с ее дочерью плохо обращаются такие, как вы.
Отем не знала, что на нее нашло. Она никогда не противостояла никому раньше, кто обладал над ней властью и одновременно был возбужден и пытался запугать ее. Она знала, что то, что она сказала, было правдой. Ее мать действительно гордилась бы тем, что она смогла постоять за себя и не позволила ему тискать себя, но Отем была в ужасе от того, что могла бы потерять работу, а затем потерять то единственное, что позволяет ее матери находиться в больнице.