Вершина желания
Вершина желания читать книгу онлайн
Джек Картер, успешный автор любовных романов, мечтает встретить женщину, похожую на своих героинь. Очаровательная Молли Макинтайр, его соседка по квартире, легко завязывает отношения и так же легко их разрывает. Необходимость проживания под одной крышей оба рассматривают как неизбежное, но временное зло. Однако когда Молли начинает писать собственные страстные романы и они мгновенно завоевывают признание, Джек приходит в ярость. Соперники уже готовы возненавидеть друг друга. Но недаром говорят: от ненависти до любви всего один шаг…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Молли печально покачала головой. Что такого было в этом Джеке, из-за чего ей постоянно хотелось его укусить? И запустить пальцы в его шевелюру? Молли рассмеялась. Только посмотрите на эту дурочку: она на него запала! Ну ладно, а на кого она не западала? Ну, таких типов немало, слава Богу. Почему принято считать, что если женщине нравятся мужчины, то ей нравятся все мужчины подряд и она со всеми готова переспать? На самом деле она была достаточно избирательна. Ее мужчина должен быть добрым, остроумным, любознательным. Внешность могла быть разной. Ей нравился могучий напор низкорослых крепышей, это ощущение, словно в тебя вонзается мощный бур. Ей также нравилось иметь дело с мужчинами крупными и даже тучными. Было что-то необыкновенно эротичное в том, что тобой овладевает мужчина с большим весом и изобильной плотью. Ощущение, подобное тому, что испытываешь, откусив первый кусочек от изысканного шоколадного торта. Но если бы Молли пришлось выбирать, а выбирать ей не приходилось, она бы, вероятно, сказала, что больше всего ей нравятся мужчины высокие и худощавые. Например, такие, как Джек, если бы он ее интересовал. Но на самом деле он ее не интересовал, хотя и был мужчиной ее типа. К тому же он был хозяином дома, в котором она жила. Не говоря уже о том, что он был сентиментален. Настоящий фруктовый торт. Нельзя сказать, чтобы раньше это ее останавливало. Но все же она предпочитала не иметь дел с мужчинами, которые все принимают слишком близко к сердцу и слишком серьезно смотрят на жизнь.
Молли покачала головой. Как она до этого докатилась? Как будто у нее не хватало других проблем. Надо думать, к примеру, о том, как найти работу. Сестра послала ей отчаянный крик о помощи в виде сообщения на мобильник, так что Молли пришлось расстаться с едва ли не последними своими сбережениями. Но она понимала, что сейчас ей лучше затаиться до поры до времени, пока скандал с ее участием не уляжется и пока воспоминания о нем не подернутся дымкой. И тогда она сможет рассчитывать на трудоустройство в одной из ведущих компаний по своему профилю. А тем временем придется ей поискать иной источник заработка.
Молли вновь обвела взглядом комнату и замерла, уставившись на письменный стол эпохи Регентства.
— Расслабьтесь, — сказала женщина.
Кейт, плотно зажмурив глаза, пыталась отключить сознание и жить только сиюминутными ощущениями, как рекомендовала брошюра. Она сделала глубокий вздох, позволив теплому воздуху в тесной комнате нежно ласкать тело. Она напрягла слух, прислушиваясь к проникновенному пению Джона Митчелла, и глубоко вдохнула аромат свечей с запахом жасмина. Она старалась не сжиматься от страха, когда возвышающаяся над ней женщина с безразличной ленцой передвигала на ее животе в районе пупка горячие камни. Женщина, сертифицированный мастер массажа горячими камнями, имеющая опыт в перераспределении энергии по чакрам, протащила все камни вниз, пока они все не оказались у Кейт на лобке.
Кейт поморщилась. Камни обжигали кожу.
— Уйдите, королевы ада! — внезапно взвыла женщина. — Уйдите немедленно, ведьмы, бесплодные колдуньи!
Кейт поморщилась, однако продолжала лежать смирно. В конце концов, разве она не хотела, чтобы из нее изгнали бесов?
— Унесите с собой фригидность в браке. Раз и навсегда!
Кейт подобрала рекламную листовку в магазине здорового питания в своем районе. Реклама обещала, что процедура освободит ее от злых духов, что самовольно поселились в ее интимных местах. И если процедура ей не поможет, деньги обещали вернуть.
— О, хозяин духов, — нараспев произносила повелительницей камней, — освободи нашу сестру. Освободи ее, чтобы она могла наслаждаться сексуальностью своего мужа. Освободи ее, чтобы она могла испытать оргазм и оказаться в раю.
Кейт сжалась. Она не могла забыть о том, что от приемной, заполненной женщинами, листающими журналы о здоровом питании и контрацепции, ее отделяла лишь ширма из рисовой бумаги. Мрачного вида регистраторша была неразговорчива. Она лишь записала реквизиты кредитной карты Кейт, после чего протянула ей хлопчатобумажный халат и полотенце с запахом лаванды.
— Освободи ее от подавленности и скуки, которая оковала ее цепями!
Кейт наморщила лоб, стараясь зрительно представить чудовищ, которые, внезапно ослабев, отпустили ее и, словно дым, поднялись вверх, мешаясь с ароматным дымом свечей.
— В обмен позвольте ей воздать вам честь, раздвинув бедра…
Кейт широко распахнула глаза.
— Позвольте ей покориться вашей воле…
Кейт посмотрела вниз на свое тело и обнаружила, что женщина приблизилась к ней с большим металлическим зондом.
— Дайте ей открыть ее врата…
Кейт завизжала и соскочила со стола. Она стояла голая и, дрожа от холода, пятилась к увлажнителю.
Исполнительница ритуала опустила кочергу. Она приложила ладони рупором к губам и крикнула в сторону приемной:
— Шерри! Миссис Мандрел заказывала программу де-люкс или нет?
Зависла пауза, потом шелест бумаги и краткое «нет».
— Черт, Шерри, сколько раз я должна просить тебя записывать? Ты все время забываешь.
— Ладно, ладно!
Кейт блестела от пота. Целительница сама вытирала лоб носовым платком.
— Ну, думаю, на сегодня мы закончили. Идите домой, возьмите зеркало и исследуйте свое вновь обретенное блаженство. Познакомьтесь с ним, представьтесь ему и сделайте его своим другом.
Она достала из кармана карточку и поставила на ней печать в форме вагины.
— Ну вот. Приходите еще на пять сеансов и седьмой получите бесплатно.
Когда Джек вернулся домой из кафе, он застал Молли сидящей за его письменным столом эпохи Регентства, стремительно печатающей что-то на своем ноутбуке.
— Что вы делаете? — сказал он.
Она подняла руку, уставившись в пространство, словно прислушиваясь к чему-то, затем продолжила печатать, закончила предложение и только после этого посмотрела на Джека.
— Я пишу, — сказала она с самодовольством человека, который только что встретил на улице Бога и тот с ним поздоровался. — Пишу любовный роман.
Джек засмеялся:
— Это просто так не делается.
— Я знаю. Но я решила, почему бы не попробовать.
— Для того чтобы написать роман, требуются годы на освоение практических навыков, годы тяжелого труда, самоотречения и разочарований.
— Как и во всем.
— Разочарование может разбить ваше сердце.
— Ну, по вашим словам, мне это не грозит — ввиду отсутствия такового. Так что терять мне нечего.
Джек уставился на нее со злостью. Его приводила в ярость ее уверенность в том, что она может вот так запросто сляпать роман, словно испечь кекс по готовому рецепту.
— У вас ничего не выйдет, — выпалил он.
— Упс. Я думала, вы меня поддержите.
Джек глубоко вздохнул. Она была права. Откуда в нем столько негатива? Что с того, что она начнет писать книгу, которую никогда не сможет закончить? Все начинают с больших надежд, но вскоре ломаются на долгом тернистом пути к публикации. И она закончит свою карьеру на обочине, заодно со многими прочими. Ее провал будет таким сокрушительным, что глаза ее, наконец-то, загорятся уважением к мужчине, которому удалось дойти до конца пути.
Джек снисходительно улыбнулся:
— Впрочем, надо с чего-то начинать.
— Надеюсь, вы не в обиде, что я воспользовалась вашим столом?
— Пользуйтесь на здоровье. Для чего-то он тут стоит.
Молли бережно провела пальцами по краю столешницы.
— Просто он меня так вдохновляет.
Джек понимал ее энтузиазм. Он смягчился и улыбнулся ей, словно давнему приятелю:
— Этот стол принесет вам удачу.
— В самом деле? Классно.
— Да.
— Знаете, я испытала такое облегчение…
— Я знаю.
Молли встала, подошла к Джеку и обняла его. После секундного шока он тоже ее обнял. Молли отпустила его и с блаженством потянулась. После нескольких вращений головой она сделала медленный выдох.
— Господи, что за день! Я чувствую такое напряжение во всем теле.