Случайная встреча, изменившая жизнь
Случайная встреча, изменившая жизнь читать книгу онлайн
Майло ? человек находящийся давно и принципиально не в ладах с законом похищая Натсуми, и не подозревал о том, что эта девушка станет той единственной в его жизни кому он сможет сказать: "Я люблю тебя!"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Плечо болело невыносимо, в глазах всё расплывалось, сказывалась большая потеря крови.
Понимая, что деваться некуда, Стенли сел на перила и осторожно перенёс ноги на другую сторону. Он балансировал, сидя на круглой трубе, каждую секунду рискуя сорваться на острые камни, среди которых переливалась серебристая вода.
− Какого чёрта? − хрипло проговорил, можно сказать выдавил слова из себя.
− Mund halten.
Стенли затравленно оглянулся и встретился взглядом с холодными глазами "тёмного принца".
− Hurensohn, ты продал своих товарищей, а что получил взамен? − Майло задал вопрос, на который и не желал услышать ответ, но ему доставляло удовольствие наблюдать за Стенли из последних сил борющегося за остатки своей жалкой жизни.
− У меня не оставалось выбора, − пытался оправдаться, зачем только не ясно.
− Выбор есть всегда!
Вдали уже грохотал тяжёлый поезд, глухо стучал мощный дизель.
− Товарняк, − сказал блондин, вслушиваясь в шум, − он и за полтора километра затормозить не сумеет. Так что, приятель, у тебя есть выбор: можешь прыгать вперёд, − и Майло указал рукой на далёкую воду речушки, струившейся между острых камней, − или назад, − он показал на вибрирующие железнодорожные рельсы. Если повезёт, уцелеешь.
Майло усмехнулся и, на ходу прикуривая, ушёл с моста. Стенли несколько секунд сидел, замерев, с ужасом прислушиваясь к нарастающему гудению поезда. Вибрация через перила отдавалась во всём его теле. Он понимал, что усидеть на перилах не сможет, но и выбирать ему не приходилось: или вперёд, на камни, или назад, на рельсы. "Единственное спасение, − подумал Стенли, − добраться до раскоса мостовой фермы, прислониться к нему спиной и, дай Бог, успеть сделать это до прихода поезда".
По сантиметру, ёрзая, он передвигался по холодным металлическим перилам. До раскоса уже можно было бы дотянуться руками, не будь они связаны за спиной.
Майло стоял на откосе чуть ниже моста и спокойно смотрел на искажённое отчаянием лицо Стенли.
− Это тебе за то, что предал своих. Ты не заслуживаешь жизни, − проговорил "принц мафии".
Поезд влетел на мост, осветив его мощным прожектором. Маленькая фигурка Стенли затерялась среди раскосов, стоек. Мост задрожал так сильно, словно вот-вот собирался развалиться. Локомотив тупой мордой гнал перед собой волну воздуха.
До раскоса оставалось совсем немного, казалось, качнись − и прислонишься к нему плечом, упрёшься в него щекой. Стенли готов был впиться зубами в железо, раскрошить их, лишь бы удержаться. Он почувствовал, как тело его неумолимо клонится вперёд, увидел серебрящуюся воду, переливающуюся через острые камни, и инстинктивно отпрянул. Волна воздуха подхватила его. Мелькнул перед глазами раскос фермы, и Стенли упал спиной на рельсы. Он ещё успел перевернуться на бок и увидеть несущуюся на него решётку тепловоза. Локомотив подмял мужчину под себя и рассёк острыми рёбрами колёс.
Красные огоньки поезда скрылись за поворотом. Майло прислушался: что-то катилось к нему по откосу, хрустя в снегу. Что это, он уже знал, и поэтому отступил в сторону. Мимо него прокатилась отрезанная голова предателя.
Странно получается: был человек, проехал поезд, и на тебе, ни крови, ни рук, ни тела, одна голова осталась.
Было в этом что-то мистическое, но так было даже спокойнее, чем если бы труп остался лежать на железнодорожном полотне.
Майло проводил взглядом удаляющуюся голову и зловеще рассмеявшись, направился к автомобилю.
Вскоре он вернулся в штаб квартиру, где его у порога встретила приветственная пуля пролетевшая в сантиметре от его прекрасного лица. Майло даже свист уловил от впечатавшейся в стену свинцовой дуры.
К счастью в тусклом свете ему удалось распознать мужчин находящихся в комнате, иначе кровавой перестрелки было бы не миновать. В гостиной находились Франсуа, Хосе и Данте собственной персоной.
− Отличная работа, сынок, − отечески похлопав парня по спине, заявил лидер мафии. − Я знал, что ты справишься.
"Это что же получается, Данте был в курсе?"
Младой криминалитет до сего момента и не подозревал о том, что специально был втянут в широкомасштабную хорошо продуманную криминальную операцию.
− Verdammt noch mal willen, − устало выдохнул Майло.
Ему меньше всего хотелось с кем-либо сейчас общаться.
− Рад видеть, что ты по-прежнему сукин сын, − спокойно сказал Данте, попутно пряча пистолет. − Майло, присядь-ка.
Данте, наверное, единственный после Митча понимал чувства Майло и он понял, о чём думает парень и что желает узнать на данный момент.
− М-да, уборочка не помешает, − брезгливо сказал Франсуа, глядя на кровавую дорожку, тянущуюся от дивана до выхода и далее по коридору.
− Scheißdreck! − нервы у блондина сдали окончательно. − Что здесь происходит, откуда вы все взялись?
− Тон сбавь на пару оборотов, − строгим, звенящим голосом приказал Данте.
Майло фыркнул, но ничего не ответил. При всей его горячности он сумел подавить в себе порыв переубивать всех и вся.
− Что ж, парень ты справился даже лучше, чем я рассчитывал, − вздохнув, сказал Франсуа.
− Гони мою штуку? − Хосе протянул руку и пошевелил пальцами. − Проспорил, так отдавай money-money.
− Эй, мужики, вы охренели? Вы на меня ставки делали?
− Малец, не нервничай, Хосе с тобой поделится, − успокаивал Франсуа.
− Заткнулись все и живо, − приказал Данте. − Вы двое, на выход.
Когда подчинённые скрылись в коридоре, Данте с облегчением выдохнул и уже мягким тоном сказал:
− Вот теперь можешь выговориться, а потом я всё тебе объясню.
К удивлению Данте Майло не произнёс ни одного бранного слова.
− Рассказывай, какого чёрта здесь творится, − его просьба больше походила на приказ.
− Ничего особенного. Всего на всего ты блестяще выполнил поставленную пред тобою задачу. Видишь ли, в чём дело, Майло. Я тебя не просто так о помощи попросил. Твоей миссией было избавится от Вайрона.
− Por que cono? − с немецкой брани перешёл на испанскую. − Почему я узнаю об этом только сейчас? Зачем нужно было устраивать весь этот спектакль? И... Стенли... получается, ты знал, что он крыса?
− Знал, и не только про Стенли, но и про Эмили. Ловко они всё продумали.
− Что девка подставная это я уже понял, но это же ты попросил меня охранять её от того кто и вовсе не собирался её убивать.
− Эмили была нужна, чтобы выманить тебя. Уж не знаю, кто до такого додумался, Вайрон или Чарли, хрен их разберёт, но они посчитали, что так смогут притупить твою бдительность. Вот и подсунули девицу через Стенли. Только вот бедняга не знал, что ты откажешься "охранять" её. Их план, ну а, следовательно, и мой был под угрозой. Пришлось мне слегка вмешаться.
− Не, ну честно слово, цирк какой-то. Девку-то, зачем приплетать было надо, а тем более похищать?
− Исходя из той информации, какой я владею, Эмили должна была убежать от тебя, ну а ты был обязан отправиться её искать. Так тебя и повязали бы. Но улизнуть Эмили не удалось, тогда они разыграли похищение. Стенли с умом всё обыграл, и задание, взваленное на него начальством, выполнил твоими с Митчом стараниями и девушку так сказать высвободил, и тебя на её поиски отправил. Вот этот план удался гораздо лучше. Тебя схватили и притащили в самое логово врага, где ты блестяще уничтожил и змею и прихвостней.
− И потерял друга, − блондин резко вскочил с дивана.
− Ой, прости. Я же тебе ещё не сказал. Жив твой друг.
− Митч... Жив!
− Жив, жив.
Майло с облегчение выдохнул, прикрыл глаза и рухнул на диван.
− Где он?
− В частной клинике. Его здорово зацепило, но мои люди прибыли на место вовремя. Его жизни сейчас ничего не угрожает.
− С этого и надо было начинать.
