Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) читать книгу онлайн
Действие романа происходит за семь месяцев до «Этюда в розовых тонах» и за три с половиной тысячи миль к востоку от Лондона. Афганистан. Капитан Джон Ватсон, 40-й десантно-дивизионный отряд морской пехоты, получает задание помочь некоему мистеру Шерлоку Холмсу, который расследует дело, на первый взгляд представляющееся всего лишь одним из многих случаев зверств на войне. Описание полностью в шапку не влезает, кинула его в предисловие.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Разумеется, конечно. Шерлок, ты не…
Но тот не дает брату договорить, опускает телефон и нажимает отбой.
- Шерлок, это просто… - начинает Джон. Замолкает, встряхивает головой и начинает снова. – Я не сомневаюсь, что твой брат в силах пригнать сюда хоть всю британскую армию, если пожелает, но здешним командирам он доверять не может. Ему придется перебрасывать сюда людей как минимум из Пакистана. Нет ни единого шанса, что он успеет перехватить Брекона до того, как тот слиняет.
- Майкрофт и не собирается его перехватывать, - объясняет Шерлок. – Сейчас все его люди, все возможные средства и ресурсы брошены на одно – отследить все каналы связи Брекона. Потому что тот сейчас пытается связаться с последним заговорщиком, чтобы попрощаться и предупредить, что теперь вся их миссия ложится на его плечи.
- А твой брат пытается перехватить послание и отследить, кому оно предназначено, - бормочет Джон под нос. – Шерлок, это выстрел наугад.
Детектив кивает.
- Надо уходить, - говорит он, озираясь. – Если только ты не хочешь встретиться с Бреконом именно здесь.
- Ты всерьез рассчитываешь, что он явится за тобой лично? – хмурится Джон.
- У него нет выбора. Посылать солдат или наемников они не станут - слишком высок риск раскрыться… Они не планировали, что те наемники, в Муса-Кала, столкнутся с нами нос к носу. Подставлять последнего заговорщика они тоже не будут. Если раскроют и его, то все их планы, все старания пойдут прахом. Им нужно вернуть себе контроль над ситуацией, им нужен я.
- Он не сможет захватить тебя в одиночку.
- Нет. Но он постарается, - улыбается Шерлок.
Джон надевает гарнитуру.
- Альфа два, говорит Альфа один, - звучит в эфире. – Пусть Хенн берет Маргарет, цепляет на нее камеру и выпускает. Берите все необходимое. Встретимся в русле.
- Вас понял, - откликается Блэквуд.
Русло обмелевшей от жары реки представляет собой длинный овраг шириной примерно тридцать футов и глубиной в двенадцать. Обрывистые берега спускаются к медленному потоку грязной и мутной воды. Блэквуд и Хенн лежат на откосе, первый - на животе, второй – на спине. Хенн смотрит на экран, на который поступает картинка с камеры Маргарет. Джон и Шерлок подползают к краю оврага, вниз летит земля и мелкие камешки.
- Что-то засек? – уточняет Джон у Хенна.
- Один «Лэнд Ровер», - сообщает тот.
Джон вздыхает и трет ладонями глаза.
- Как думаете, он не рванет у нас под носом? – интересуется Блэквуд.
- Было бы просто зашибенно, - бурчит Хенн, - хотя я бы с удовольствием протянул ему руку помощи в этом деле.
Блэквуд треплет его по волосам, слипшимся от пота, Хенн уклоняется и радостно оскаливается.
Облако пыли приближается, и вскоре уже можно различить внедорожник и тянущийся за ним пылевой шлейф. «Ровер» едет по равнине параллельно оврагу, ярдах в шестистах от него. Примерно за сто ярдов до их дома он разворачивается и тормозит. Облако пыли медленно оседает на землю, воздух плавится от жары, и в этом мареве внедорожник кажется просто дрожащей светло-бежевой кляксой на еще более светлом фоне. Джон вскидывает к плечу штурмовую винтовку и смотрит сквозь прицел на водителя. Тот крутит головой, разглядывая дом и пустынную землю вокруг.
- Он? – Блэквуд напряженно вглядывается в лицо Джона.
- Да, - жестко бросает тот, отрываясь от прицела. – Да, это Брекон.
- Можно снять его прямо отсюда, - предлагает Шерлок.
- Он единственный знает, кто четвертый заговорщик, - возражает Джон. – Нельзя просто разнести ему башку.
- К тому же, жирно ему будет – такой подарок, - встревает Хенн.
- Майкрофт уже должен был выяснить имя, - пытается убедить Джона детектив.
- А если нет? - не уступает тот. – Хочешь уничтожить свою последнюю ниточку в этом расследовании?
- Он что, так и будет торчать там? – Хенн недовольно морщится.
- Мы что, так и будем торчать тут? – откликается Блэквуд, переводя взгляд с Шерлока на Джона и обратно.
- Если он там надолго зависнет, получит тепловой удар, - замечает Хенн.
- Если он там надолго зависнет, мы его тоже схлопочем, - парирует Блэквуд.
- К черту, - решает Джон, соскользнув с края оврага ниже и поднявшись на колени. – Сомневаешься – пни для проверки и узнаешь. Десантники так всегда поступают. Кому-то придется рискнуть и вылезти из оврага.
- Пойду я, - тут же вскидывается Хенн. – Если со мной что... не страшно.
- Нет. Пойду я, - резко возражает Шерлок. – Я - единственный, кого он не хочет прикончить.
Блэквуд просто молча обматывает ремень штурмовой винтовки вокруг предплечья и усмехается.
- Не вздумай, - бросает ему Джон.
Усмешка Блэквуда ширится, и вот он уже скалится во все тридцать два.
- Док, с ним сам разбирайся, - кивает он в сторону Шерлока, – а со мной твои запреты не пройдут.
- У морпехов демократия не в ходу, - напоминает Джон. – Решения не обсуждаются, а принимаются. Мной. Пойду я. Точка.
- Верно, - тянет Блэквуд. – Только вот… Где ты морпехов разглядел? Лично я вижу трех дезертиров и гражданского, засевших в канаве.