Равноценный обмен (СИ)
Равноценный обмен (СИ) читать книгу онлайн
Не пожелав жениться на выбранной отцом девушке, Линар де Варен сбегает из дома, решив стать бродячим сказочником. Однако жизнь за стенами отцовского замка оказывается вовсе не такой безопасной, а люди — совсем непохожими на добрых и бескорыстных героев сказок, которые рассказывала Линару кормилица. Путешествующий инкогнито аристократ — легкая добыча для разбойников, а справиться с ними в одиночку можно, только если ты опытный воин, чародей или... высший вампир.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Продолжай, — Цири откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди, — чего ты потребуешь, как только меня коронуют? Место императорской советницы?
— Само собой, ты понятия не имеешь, что такое управлять государством, особенно столь могущественным, как Нильфгаард. Кроме того, сразу после коронации ты выйдешь замуж за Морврана Воорхиса, в его руках сейчас сосредоточена реальная власть, а в твоих жилах — кровь Эмгыра. На данном этапе ваш союз жизненно необходим для сохранения единства Империи.
— Вот уж нет, — покачала головой Цири. — Об этом не может быть и речи! Я не позволю подложить себя под выбранного вами самца! Тем более теперь, когда…
— Ты уже легла под эльфского Знающего? — перебила её Филиппа. — Забудь о нём, и чем скорее, тем лучше. Ведуну Aen Elle нет места при императорском дворе, поскольку его цели никогда не будут совпадать с нашими. И не смотри на меня так, Цирилла! Ты родилась в королевской семье и прекрасно знаешь, что властители не могут позволить себе такую роскошь, как брак по любви! Да и с чего ты взяла, что действительно нужна эльфу? Ты, а не ген Лары, за которым он безуспешно гонялся не одну сотню лет? Подумай сама, с какой радости Аваллак’х вдруг вернулся и воспылал к тебе страстью? Для меня здесь всё шито белыми нитками: он решил без особых усилий получить то, что считает своим по праву. Не тебя, Цирилла, ребёнка, которого ты произвела бы на свет рано или поздно. И как только это случилось бы, твой остроухий возлюбленный исчез бы так же внезапно, как появился, прихватив с собой младенца. Так что считай, что я оказываю тебе услугу, спасаю от гораздо большего горя в будущем. Поверь, боль матери, у которой забрали ребёнка, не идёт ни в какое сравнение со страданиями девицы, разлучённой с любовником.
— Тебе-то откуда знать? — не смог промолчать Геральт, заметив, как исказилось лицо Цири. — У тебя никогда не было детей.
— Равно как и у тебя, — парировала чародейка, — но совсем не обязательно быть кухаркой, чтобы понять, что пирог подгорел. Ты снова несёшь ерунду, Геральт, прошу тебя, молчи, с закрытым ртом ты выглядишь намного лучше.
— А может, ты прекратишь упражняться в остроумии? — процедил Геральт, сжимая кулаки.
— Возможно, — усмехнулась Филиппа, — сразу после того, как ты заткнёшься, иначе…
Договорить она не успела, потому что Маргарита вдруг вскочила со стула и резко развернулась. Слишком медленно для того, чтобы успеть защититься, но достаточно быстро, чтобы увидеть возникшее из ниоткуда чудовище с оскаленными клыками. Чародейка услышала его рычание, поймала ничего не выражающий взгляд, не имеющий ничего общего с человеческим, а в следующее мгновение ощутила, как что-то острое вонзается в её живот и разрывает тело до груди. Она закричала от боли и крик её слился с яростным воплем Филиппы:
— Какого чёрта, Геральт? Ты решил играть не по правилам? — с пальцев чародейки сорвалась молния, ударила в грудь Детлаффа, но всего лишь отбросила его к стене. Следом за молнией полетел огненный шар, и Геральт, активировав «квен», толкнул Цири на пол, а сам упал сверху, закрывая её собой. Щит затрещал от жара и взорвался, но всё же спас обоих от ожога, а вампир обратился в туман и устремился к Фрингилье Виго.
— Уходи отсюда, — прорычал ведьмак, глядя в глаза Цири.
— Не могу, — покачала головой она, — блокада…
— Блядь, — выругался Геральт, снова активируя щит и слыша над головой вопль Филиппы:
— Чего ты ждёшь? Убей ведьмака! — по всей видимости, этот приказ адресовался Фрингилье, успевшей окружить себя щитом.
Геральт вскинул голову, на секунду встретился с Виго взглядом, и понял, что она не сможет сделать того, что хочет Филиппа. Он прочитал это в глазах чародейки и на мгновение пожалел о том, что нельзя остановить вампира сейчас и спасти её. У Фрингильи не было шансов: молнии, которые она бросала в окруживший туман, проходили сквозь него, не причиняя вреда, а как только щит замерцал и исчез, когти материализовавшегося Детлаффа разорвали чародейке горло. Кровавый фонтан окатил его самого, ведьмака и Цири, а в вампира полетел очередной огненный шар Эйльхарт — больше и горячее предыдущего.
Ведьмак видел, как на Детлаффе вспыхнула одежда, кожа и волосы, услышал, как вампир зарычал и ринулся к Филиппе, снова обращаясь в туман. Магическая блокада, препятствующая телепортации, теперь играла против самой чародейки. Поняв, что не сможет справиться с чудовищем, которое притащил с собой ведьмак, Филиппа превратилась в сову и понеслась к раскрытому окну.
А потом Геральт впервые увидел, как высший вампир становится нетопырем, и от этого зрелища ему стало не по себе. Мелькнула мысль, что убить такое если и возможно, то придётся очень сильно постараться, и хорошо, что Детлафф на их стороне. Цири уже однажды видела нечто подобное, тогда нетопырём был Регис, а потому она не удивилась, хоть по коже всё же пробежал мороз. А потом вампир вылетел в окно, следом за Филиппой, а Геральт медленно поднялся на ноги, подал Цири руку и спросил:
— Ты в порядке?
— Почти, — скривилась она, — спиной треснулась, но это мелочи. Боги, как же он их… — она обвела взглядом комнату, забрызганную кровью, и тихо обронила: — Жаль, что иначе было нельзя…
— Угу, — кивнул ведьмак, — надеюсь, Детлафф догонит Филиппу, иначе всё это — впустую.
***
Он помнил, что слепая чародейка нужна ведьмаку живой, но запах крови всё сильнее туманил разум. Хотелось вернуться в комнату и выпить хотя бы одну из мёртвых чародеек. Выпить немедленно, пока тела ещё тёплые, и кровь не успела застыть и свернуться. Тряхнув головой, Детлафф отогнал искушающие мысли и прибавил ходу, потому что сова летела очень быстро, а впереди маячила пещера, в которой может оказаться достаточно мест, чтобы спрятаться. Даже туман не способен проникнуть сквозь сплошной камень, и если у чародейки там окажется тайное пристанище — достать её будет невозможно. Ей достаточно просто успеть открыть портал и тогда…
Зарычав, Детлафф рванулся вперёд, почти догнав сову, а когти скользнули по хвосту, выдрав несколько перьев. И в этот момент Филиппа резко развернулась в воздухе и рубанула его слепяще-ярким лучом. Правое крыло, отсечённое от тела, полетело вниз, но вампир всё же успел схватить сову за лапы, а потом, кувыркаясь и переворачиваясь в воздухе, последовал за своим крылом.
Филиппа бросала в него луч за лучом, но они не были настолько мощными, как первый. Вероятно, силы чародейки истощались, да и стремительно приближающаяся земля изрядно мешала взять себя в руки. И всё же ей удалось рассечь его второе крыло и почти отделить от тела руку, которой вампир её держал. Почти.
Удар о землю был оглушающе сильным, падая, Детлафф успел развернуться так, чтобы сова оказалась под ним, а потом на несколько мгновений провалился в темноту, в которой не было звуков, запахов, света, были только собственные сломанные кости и обожжённая магическим огнём плоть. А потом всё вернулось, принеся с собой запах крови.
Открыв глаза, вампир обнаружил, что лежит на Филиппе, сердце которой уже не билось. Но кровь… её кровь была ещё тёплой, и сейчас он не смог удержать себя в руках. Всего несколько глотков, и уже не так неприятно осознавать, что не сдержал слова и не доставит чародейку живой. В конце концов, не его вина в том, что лишился крыла и упал. Она оказалась действительно сильным противником, как для человека, эльф-зануда был совершенно прав, советуя быть осторожным.
Потратив ещё несколько минут на регенерацию, Детлафф поднял с земли тело чародейки и быстро пошагал к замку, надеясь, что эльф сумеет вытянуть из неё нужную информацию. Детлафф никогда особо не интересовался магией, а потому впервые услышал сегодня о некромантии, и не горел желанием увидеть, как это происходит. Мертвецы должны лежать в земле, а не отвечать даже на очень важные для кого-то вопросы. К тому же, в теле чародейки, похоже, не осталось целых костей — если её оживить, боль будет чудовищной. Или мёртвые уже ничего не чувствуют? Ответа вампир не знал, а потом решил не забивать себе голову. Его дело принести труп в замок, а потом — вернуться в Новиград, остальное его не касается.
