История Винсента Робертса (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу История Винсента Робертса (СИ), "Dominic Holter"-- . Жанр: Слеш / Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
История Винсента Робертса (СИ)
Название: История Винсента Робертса (СИ)
Автор: "Dominic Holter"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 514
Читать онлайн

История Винсента Робертса (СИ) читать книгу онлайн

История Винсента Робертса (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Dominic Holter"

Мир, в котором я живу, настоящий ли он? Порой я задумываюсь об этом, но каждый раз боль заставляет меня поверить, что все это реальность… Ощущение свободы было лишь иллюзией. Как оказалось, я с рождения в этих оковах…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 387 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Место, о котором говорил Курт, оказалось каким-то баром в подвале с незамысловатым названием «У Тони». Адамс хмыкнул, когда заметил у входа парочку вампиров, которые о чем-то тихо разговаривали, но когда охотник подошел ближе, они развернулись и ушли за угол здания. Вокруг бара было как-то даже необычно спокойно, когда везде в городе царил полный хаос, на улицах почти не видно было людей. Кое-где бегали небольшими группами вампиры, видимо, в поисках жертв. Но у Рэя был приказ, и отвлекаться на мелкие шайки кровососов у него не было времени, да и желания тоже.

Когда Рэй вошел внутрь бара, то был приятно удивлен. Заведение оказалось довольно уютным: приглушенный свет, тихая музыка, деревянные столики вдоль стен и мягкие скамейки, обитые искусственной кожей, бильярдный стол, дартс. За барной стойкой стоял молодой русоволосый парень лет двадцати, а, может, чуть старше, трудно было определить его возраст точнее. Парень был высоким и плечистым, легкая майка не скрывала его натренированного тела. Осмотрев зал, Адамс увидел своих товарищей в дальнем темном углу. Но больше всего его удивило то, что все остальные посетители бара были вампирами. Всего их было около десяти. Пожалуй, Рэй был единственным, кто мог бы отличить их от обычных людей с первого взгляда. Все они вели себя вполне мирно. Однако невозможно было избавиться от неприятного ощущения.

Рассмотрев кучерявую голову Курта Харрисона, Адамс подошел к столику, где сидели охотники, и уселся на свободное место. Рядом с его товарищем сидели еще двое, один был светло-рыжим, лет под тридцать уже, второй был еще старше, с темно-русыми волосами, а его левый глаз был закрыт повязкой. Судя по их значкам, самым старшим по званию сейчас был Рэй, потом Курт. Адамс впервые видел этих охотников, скорее всего они были из местного отделения.

— Знакомьтесь, это Рэй Адамс, — начал разговор Курт, — а это местные ребята, они присматривают за порядком в этом районе.

— Томас Риверс, — представился рыжий.

— Филлип Морган, — неохотно бросил одноглазый, разглядывая значок Адамса и его нашивки на плаще.

Судя по всему, Морган весьма скептически отнесся к тому, что у Рэя, такого молодого парня, уже ранг капитана. Красная нашивка указывала на то, что Адамс владеет редким оружием, а черная с черепом и языками пламени означала, что Рэй настоящий головорез. Такими черепами отмечали особо опасных охотников с огромным опытом.

Том тоже не отводил глаз от отличительных знаков Адамса, но по его взгляду сразу было видно, что он сейчас испытывал настоящий трепет. Похоже, парень впервые видел кого-то с такими редкими нашивками.

— Так что ты нарыл? — заговорил Адамс, прерывая повисшее молчание, обращаясь к Курту.

— Ах да… — опомнился тот, отрываясь от созерцания все тех же значков, — тут ходит слух, что Орден сцапал обращенного местного Высшего вампира. Надо сказать, очень большой шишки в этом городе. Парнишка тот не прост, порвал столько вампиров в городе, что охотники тут совсем без работы остались.

— Если он так силен, как его смогли поймать люди? — удивленно спросил Рэй.

— Его свои же сдали, — заговорил Филлип, — такие же кровососы, как он сам. Подробностей никто не знает, но поговаривают, что на этого выродка много кто зуб имел. Уж больно много кому из конкурентов по бизнесу его Хозяина он тут насолил.

— Вот как, вампирские разборки значит, — многозначительно протянул Адамс. — Ну и что? Что нам это дает?

— По крайней мере, мы теперь знаем кого искать! — радостно заявил Курт, поднимая указательный палец правой руки вверх.

— Я не знаю, — недовольно пробормотал Рэй, облокотившись на стол, — я никого из местных тут вообще не знаю, вампиров тем более, да я-то и место это только по GPS-навигатору найти смог.

Ему еще хотелось прибавить, что слушать местные сплетни он тем более не намерен, но решил промолчать, чтобы никого не оскорбить. Все равно Адамс вообще никаких зацепок не нашел, а бродить по городу в бесполезных поисках не очень то хотелось.

— Я его видел и могу описать, — ответил рыжий и с неприязнью сощурился.

Все дружно уставились на него, даже одноглазый. В это время вампиры перестали перешептываться между собой, словно прислушивались тоже. Только у Рэя был достаточно острый слух, чтобы определить это. Остальные охотники даже не заметили.

— Высокий, метр восемьдесят пять, где-то… — начал описывать Том, — черные волосы, зеленые глаза, немного женственные черты лица, ему всего двадцать с чем-то было, когда его обратили, так что еще совсем молодой.

— И где ты его видел? — поинтересовался Курт.

— Лет пять назад я знал его, когда тот еще был человеком… — с едва уловимой грустью ответил Риверс.

— Пять? Всего пять лет? — удивился Харрисон. — Он же мелкий по вампирским меркам, сопляк еще совсем, а уже стольким насолить успел?

— Меня больше удивляет то, что он перебил кучу вампиров, как вы сами недавно сказали, — заговорил Рэй с азартным блеском в глазах.

— Так ты знал его, — обратился Курт к рыжему, — вы были друзьями?

Судя по тому, как напрягся Томас в этот момент, вопрос был явно в точку, видимо, вспоминать об этом ему было не очень приятно.

— Можно и так сказать, — ответил он раздраженно. — Этот ублюдок предал меня!

В этот момент чья-то массивная рука с грохотом опустила на стол полный бокал пива прямо перед носом у Риверса, тот от неожиданности подскочил на месте и поднял голову. Пиво от удара немного выплеснулось на деревянный стол.

— Я думал, ты стал умнее, Томас, — грозно произнес здоровенный мужик, склонившись над рыжим.

Адамс немного удивился появлению этого человека, он его не почувствовал, словно тот взялся из ниоткуда. Судя по внешнему виду, это был хозяин заведения, к тому же тот парнишка за стойкой был еще слишком молод. Мужчина был огромным, высокий и мускулистый, а его волосы и усы были полностью седыми.

— Тони, я не заказывал, — почти жалобным тоном пискнул рыжий.

— Это за счет заведения, в знак благодарности за то, что вы охраняете наш покой.

Хозяин выставил на стол еще три бокала пива. Курт тут же принялся пить, радуясь, как подросток. Не каждый день его угощали бесплатным пивом.

— А вот тебе, парень, на сегодня хватит, — бармен схватил Томаса за ворот его жилетки и поволок за собой к бару. Тот даже не сопротивлялся и послушно шел следом.

— Ты забыл упомянуть, что сам первым на него напал. А ведь он ничего тебе не сделал. И никогда бы не сделал. Винсент не такой парень, — продолжил Тони. — Он простил тебя за это и не стал мстить. Разве другой вампир поступил бы с тобой так великодушно, после того как ты расстрелял его почти в упор?

Риверс, бледный как лист бумаги, быстро перебирал ногами, не успевая за шагом бармена, но молчал. В воздухе явно чувствовалось напряжение. Все остальные охотники стали внимательно вслушиваться, но ничего не могли разобрать из-за музыки. Рэй же слышал все.

— Он перестал приходить сюда, чтобы не встретиться с тобой, чтобы не причинять тебе боль, потому что твоя тупая ненависть разрушила вашу дружбу! Это ты предал его в тот трудный момент, когда ему нужна была наша поддержка!

Напоследок Тони врезал Риверсу хорошую затрещину, и от этого тот чуть не ударился лбом прямо об стойку. После чего Тони вытер руки об фартук и удалился в подсобку. Том был явно очень расстроен и зол из-за того, что только что его отчитали как подростка на глазах у всех. Он развернулся и быстрым шагом удалился из бара.

— Пойду, пожалуй, догоню его, — сказал Морган и ушел следом за Риверсом.

Адамс подвинул свою кружку с пивом под нос Курту и сказал:

— Похоже, тебе придется выпить их все. А я пока пойду, поболтаю с барменом.

Кучерявый согласно кивнул, жадно оглядывая запотевшие бокалы. Пожалуй, сейчас ему вообще было все равно, что происходит, в его глазах уже плескалось только пиво.

Рэй подошел к барной стойке и сел на самый крайний стул сбоку. В это время вернулся Тони и, заметив охотника, прищурился, внимательно рассматривая его какое-то время, а потом подошел ближе.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 387 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название