Мы больше не проснемся (СИ)
Мы больше не проснемся (СИ) читать книгу онлайн
На летних каникулах учителя обнаруживают на территории Хогвартса подростка, который по странным обстоятельствам потерял память. Им оказывается Том Реддл прямиком из 1942 года. Том Реддл, который не станет добрым человеком, Гарри Поттер, в сердце которого постепенно разрастается тьма.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Не дав Тому ответить, мальчик серьезно добавил:
— Монстр из моего кошмара — ты сам.
========== Глава 16. ==========
Несколько дней Реддл следил за поведением Гарри, замечая за ним все новые странности.
Он стал более рассеян, угрюм и молчалив. Для окружающих и даже для друзей, такие изменения были совсем незначительны, они попросту не замечали легкого отклонения в поведении Гарри, но Том улавливал состояние мальчика так же ясно, как и свое собственное.
После той ночи Поттер и правда все забыл, чем не преминул воспользоваться Реддл.
Очнувшись в Выручай-Комнате, Гарри непонимающе нахмурился и огляделся.
— Том? — он заметил читавшего какой-то учебник парня. — Что это мы тут делаем? Я же вроде…
Он задумался, припоминая события прошлого вечера. Вот, он спорит с Гермионой. Идет в спальню, чтобы выждать пару часов и отправиться к Сириусу. Но, по всей видимости, недосып и усталость сказались на мальчике: его попросту вырубило через пару минут.
Том захлопнул книгу и с любопытством посмотрел на Поттера.
— Ясно, так ты действительно ничего не помнишь.
— А что я должен помнить? — насторожился Гарри, с некоторым испугом вспоминая пьяные похождения Симуса и Дина, после которых те к утру забывали все, что натворили на дурную нетрезвую голову. — Почему мы здесь?
— У тебя был кошмар.
— …И?
— Необычный кошмар. — Том присел на кровать возле мальчика. — Я разбудил тебя и узнал кое-что новое.
— Хватит говорить загадками! — проворчал Гарри, — постой, а что ты забыл в башне Гриффиндора? Как ты узнал пароль?
Том в ответ только закатил глаза:
— «Мысли прочитал», как ты любишь это называть.
— Так нельзя!
— С чего вдруг? Я делаю то, что хочу. — Надменно ответил слизеринец. — Тебе уже не интересно, что случилось далее? Будешь критиковать мое поведение — и пальцем не пошевелю ради тебя.
— Шантажист. — Буркнул Поттер. — Хорошо, прости.
— То-то же. — Реддл немного помучил мальчика в неведении и продолжил. — Твои кошмары. Они необычны. Ты забываешь абсолютно все их подробности с наступлением утра.
— Я что, дурацкая маггловская принцесса? — возмутился Гарри, а Том ухмыльнулся, припоминая свой собственный ответ. — Что может быть такого особенного в снах, чтобы их забывать? Да еще и таким… способом?
— Понятия не имею. — Соврал Том. — Из тебя выходит жизненная энергия, но магия.. Она остается неизменной, что странно. Даже более того, у тебя ее в избытке. Она растет, а твои жизненные силы убывают.
— Есть что-то такое… — Медленно проговорил Поттер, прислушиваясь к собственным ощущениям. — Я сильно устаю, больше, чем обычно, но в то же время чувствую себя переполненным.
— Я же просил тебя рассказывать обо всех изменениях после того случая у озера. — Процедил Реддл, опалив мальчика ледяным взглядом. — Это слишком серьезно, чтобы ты так просто отмахивался.
— Прости. Я думал, это просто от бессонницы..
— Ничего ты не думал.
— Так что с ними? С моими кошмарами? — с нетерпением спросил Гарри, не желая выслушивать нотации от слизеринца.
— Возможно, на тебя наложены чары или гипноз. Возможно, это зелье. Ты рассказал, что тебя преследует какое-то существо во снах, но так и не понял кто. — Вновь соврал Том, внимательно рассматривая выражение лица Гарри. — И мы решили во всем как следует разобраться.
— Я такое говорил? Но… — Мальчик озадаченно разглядывал свои руки, силясь припомнить хоть что-то. — Как? Как мы можем разобраться в кошмарах?
— Что тебе известно о легилименции, Поттер? — широко оскалил зубы в ухмылке Том.
За день до Рождества, пока Гарри подписывал все подарки для друзей (в школе действовала особая система выдачи презентов: студент писал на оберточной бумаге имя получателя, и в рождественскую ночь подарки появлялись прямо у их кровати), поднялась сильная метель. Оставшиеся в Хогвартсе детишки шумно веселились на улице, перебрасываясь снежками и лепя неуклюжих снежных виверн. Гарри с завистью поглядывал на первокурсников: когда они с Роном выбежали поиграть в снежки во время первого снегопада, Реддл высыпал на голову несчастному и ничего не подозревавшему Поттеру целый сугроб. И обещал добавки, если тот продолжит вести себя как шестилетний ребенок.
Гарри обиделся.
А сейчас он сидел в подогреваемой камином и чарами башне, удобно устроившись на кровати и болтая в воздухе ногами. Рон с остервенением перебирал в чемодане ворох своих исписанных пергаментов, ища чистый и ругаясь при этом как сапожник. Гарри с Невиллом наблюдали за копошением рыжеволосого приятеля и весело подбадривали его как заправские болельщики на стадионе (они-то и спрятали пергаменты, стараясь развеселить Уизли, который от противостояния Коросты и Живоглота ходил сам не свой). Поиск закончила Гермиона, которая внезапно пробралась к ним за забытой книгой (чему Рон всегда возмущался, дескать, почему ей можно, а им нельзя в их спальню!), взмахом палочки отлевитировав пергаменты из карманов мантии смеющихся ребят.
— Эй! — возмутился Гарри и принялся уворачиваться от летящих в него носков Рона.
— Я считал тебя другом! Ты был мне как брат! — Рон пустил в него рубашку. — А ты чего смеешься, Невилл?!
В ойкнувшего Лонгботтома мигом полетели штаны.
Подурачившись еще немного, они оставили Невилла на растерзание чем-то взбудораженного Дина и, подхватив смеющуюся Гермиону под руки, отправились помогать профессору Флитвику украшать гирляндами Большой Зал.
— Вингардиум Левиоса! — Рон с гордостью демонстрировал немногочисленным первокурсникам свои умения, периодически поглядывая в сторону Грейнджер.
Гарри с улыбкой следил за манипуляциями друга, радуясь, что все ссоры по поводу домашних любимцев забыты.
Дети восторженно ахали и смеялись, рассматривая разноцветные огоньки на стенах, все никак не могли налюбоваться зачарованным потолком, к которому в честь праздника добавили больше искр и звездочек. Бегали вокруг Хагрида, путаясь у него под ногами и мешая перетаскивать елки. Но тот только улыбался, с теплотой в глазах смотря на взбудораженных первокурсников. Немногие на первом курсе возвращаются отмечать праздник домой: такое чудо они видели впервые в жизни!
Гермиона помогала МакГонагалл с более сложными заклинаниями, а та не могла нарадоваться умениями своей лучшей студентки.
Гарри опустил палочку, которая непроизвольно окатила пол снопом голубоватых искр. Теперь она так делала постоянно, когда мальчик творил волшебство.
— Сегодня ты в ударе. — Выдохнул Рон, утирая со лба пот. — Я уже выжат, как лимон, а тебе хоть бы хны.
Мальчик рассмеялся и отмахнулся от друга, отойдя в сторонку: столы начали перемещать к стенам.
По-тихому слиняв из Большого Зала, Гарри направился в совятню.
«Привет, Бродяга. Как ты?
В Рождественскую ночь дементоров отгонят от замка, а в башне останется только трио, не хочешь навестить нас в своей лохматой форме?
Мне кажется, тебе понравится Красное Знамя.»
Перечитав письмо и убедившись, что ничто его не выдаст, Гарри привязал пергамент к лапке своей совы.
— Отнесешь Сириусу?
Та с готовностью ухнула и с удовольствием приняла угощение в виде совиного печенья. Взмахнув крыльями, она скрылась в темнеющем небе.
Гарри, спускаясь на первый этаж, наткнулся на Тома, который, по всей видимости, поджидал мальчика.
— Ты подумал над моим предложением? — с ходу задал вопрос слизеринец, раздражаясь от нерасторопности принятия решений Гарри.
— Ты напугал меня. — Пожаловался Поттер, схватившись за сердце, когда внезапно услышал голос в темном коридоре второго этажа. — Да, я решил. После праздника, хорошо?
Реддл подавил в себе зачатки разочарования и злости: любопытство разъедало с каждым днем все сильнее.
Гарри на уровне интуиции ощущал неправильность предстоящего действа: Том решил пробраться в его голову во время кошмара. Не просто прочитать мысли, а перенести свой разум в голову мальчика. Объяснив, что сей процесс будет безболезненным из-за все больше крепнущей магической связи и легилименции слизеринца. Он уверял Гарри, что поможет избавиться от усталости и вылечит мальчика от кошмаров. Но что-то мешало гриффиндорцу дать положительный ответ.