Потрясти сахарное дерево (ЛП)
Потрясти сахарное дерево (ЛП) читать книгу онлайн
Мудрый, с искрометным юмором Вилли Кантрелл всем бросается в глаза. Будучи жителем Глубокого Юга, ему приходится держаться подальше от своих глубоко верующих соседей и семьи. Неудавшийся писатель на продовольственных талонах работает за минимальную зарплату и с трудом сводит концы с концами, чтобы оградить себя и своего глухого сына, Ноя, от прозябания на помойке. У Ноя врожденные дефекты от метамфетаминовой зависимости его матери. Ной видит насколько одинок его отец, поэтому старается помочь ему найти бойфренда, в то время как Вилли бьется изо всех сил, чтобы у сына сохранились отношения с его заключенной в тюрьме матерью, которая считает, что тумаки – лучшая пища для ребенка. Не удивительно, что когда мимо кассового аппарата Вилли проходит медбрат из Бостона Джексон Ледбеттер, зажигая его сахарное дерево, Ной становится главной поддержкой для своего отца. Джексон до одури влюбляется в чувство юмора Вилли. И хотя, сам Вилли представляет собой все лучшее, что можно найти в южанах, Джексон скрывает угрожающую его новоиспеченной семье тайну. Когда Север встречается с Югом, возникает множество культурных недоразумений, но смеха и слез – не меньше. Поэтому, как говорят в Дикси, жизнь идет своим чередом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я вспомнил, как Джексон и Ной стояли перед Элвисом, делая фотографии, и в
моѐм горле внезапно появился ком.
Будь проклят этот мужчина и его фармацевтические привычки.
Так как я был один, я спел для Элвиса тихим, неуверенным голосом.
" Люби меня нежно, люби меня по-настоящему, исполняя все мои мечты..."
Вероятно, я был не первым, кто пел Элвису; и я определѐнно не буду последним.
В этом была определѐнная уместность, в конце концов. Я не мог представить
саундтрек своей жизни без поющего Элвиса. Было правильно хоть раз вернуть эту
услугу.
" Потому что, моя дорогая, я люблю тебя и всегда буду любить... "
Я сел на одну из железных скамеек и уткнулся лицом в свои ладони.
Я пялился в зияющую утробу тридцати пяти лет, находясь не ближе к своим
мечтам, чем будучи первокурсником в университете Миссисипи, когда пел песни
Элвиса шумным завсегдатаям баров по выходным. Ничего не вышло из моих сборов и
улыбок, моих честнейших песен. Ничего не вышло из моих книг, за исключением
извиняющихся налоговых отчѐтов и коллективных зеваний критиков. Мои
перспективы на приличную работу были так же хороши, как шансы на то, что Пола
Дин перестанет говорить своим зрителям смазывать свои творения сахаром и маслом.
У меня не было никакой карьеры, никакого будущего, никаких денег в банке, никакого
мужчины, чтобы возвращаться к нему домой, заниматься любовью и быть с ним,
149
Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус
никакого чѐртового шанса на то, что я когда-нибудь вступлю в однополый брак и буду
жить долго и счастливо.
Я не часто поддаюсь жалости к себе, но в тот день я занялся этим, сидя там, на
скамейке, и глядя в никуда. Я не мог не чувствовать, что, может быть, Билл и моя
мама были правы, может быть, со мной действительно что-то не так. Может быть, я не
заслуживал счастья. Может быть, в магнолиевом штате не было места для таких душ,
как моя. Может быть, я действительно родился не в то время, не в том месте, жил
жизнью, которая подходила мне практически так же, как бакенбарды Элвиса или
детский жирок Милашки Бу-Бу*.
* Милашка Бу-Бу — прозвище Аланы Томпсон, впервые прославившейся на детском конкурсе
красоты "Коронованные детки", проводимом американским каналом TLC.
Я поднял взгляд на Элвиса и вздохнул.
"Если ты смог выбраться отсюда, — подумал я, — то почему не могу я? Или мы
поклоняемся тебе именно потому, что ты выбрался, и мы знаем, что сами никогда
этого не сделаем?"
Я задержался в Фэйр-Парке намного дольше, чем следовало. Миссис Хамфрис
будет меня ждать. Я неохотно пошѐл к своей машине, приехал домой и прошѐл вниз
по улице, чтобы позвать Ноя, который был в мрачном, несчастном настроении. Его
лицо выглядело так, как чувствовал себя я. Когда мы пришли домой, он пошѐл в свою
комнату и тихо закрыл дверь, а не плюхнулся перед Xbox, как делал обычно.
Я подошѐл к его комнате, открыл дверь.
Он сидел на своей кровати и плакал.
Что такое? — спросил я.
Почему мама меня не любила? — спросил он, вытирая глаза, не в силах перестать
рыдать.
Я не знаю, — признался я.
Я хороший мальчик, — сказал он.
Да, хороший. Ты очень хороший мальчик.
Я не понимаю, папочка.
Он плакал молча, стыдясь своих слѐз, потому что думал, что слишком взрослый,
чтобы плакать.
Я стоял в дверном проѐме и наблюдал за ним.
— Почему, папочка? — спросил он сдавленным голосом.
Я сел на кровать, обвил его рукой, притягивая ближе.
— Почему? — снова спросил он. — Я не тупой!
Я не туп.
Я успокаивающе гладил его рукой по спине.
— Я умею говорить! — злобно воскликнул он.
Я мею грить!
Он вдруг встал и пошѐл к своему шкафу. Я нервно наблюдал за ним, но он
просто стоял там, спиной ко мне, прильнув к шкафу, его плечи сотрясались от
рыданий. Я хотел подойти к нему, обнять его, поцеловать, сказать, что всѐ будет
хорошо, но я ничего не делал, просто сидел. Ему придѐтся свыкнуться с этой
проблемой, и я ничем не мог помочь.
Он плакал несколько минут, застенчиво, не желая, чтобы я видел его. Когда
худшее прошло, он повернулся лицом ко мне.
Почему Ж—е—л—е—з—н—ы—й Ч—е—л—о—в—е—к не пришѐл мне на помощь?
— спросил он. — Он мог что-нибудь сделать!
150
Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус
Об этой проблеме ты должен позаботиться сам, — сказал я.
Я ненавижу еѐ! — воскликнул он, его лицо исказилось злостью. — Я рад, что
она мѐртвая!
Нет, не рад.
Рад!
Тогда почему ты плачешь?
Потому что она была очень злой!
Была, — согласился я.
А я хороший мальчик...
Знаю, что хороший.
Почему я ей не нравился?
Не знаю, — снова ответил я. — Я ей тоже не нравился, и она не хотела иметь
ничего общего ни с кем из нас. Но мы не сделали ничего плохого. Прекрати себя
винить.
Ты не злишься на неѐ?
Чуть-чуть.
Он замолчал.
Я встал и пошѐл к двери.
Если вы с Джеем поженитесь, — прожестикулировал он, — ты ведь не
перестанешь меня любить?
Его лицо исказилось отчаянной искренностью.
Почему ты продолжаешь у меня об этом спрашивать? — спросил я.
Я хочу знать.
Я уже отвечал тебе.
Ты мог соврать.
Я тяжеловато вздохнул. Я устал от этого разговора. У Ноя была глубокая,
неизменная неуверенность. Ничего, что я делал, кажется, не помогало.
— Иди сюда, — сказал я, махая сыну рукой.
Он медленно подошѐл ко мне.
Я положил руки ему на плечи и смотрел в его глаза долгие-долгие мгновения. Я
мог видеть все страхи и неуверенность в его глазах, его нерешительность, его
сомнения.
Я отвечу на этот вопрос, — наконец прожестикулировал я, — но я хочу, чтобы
ты пообещал мне, что больше никогда не задашь этот вопрос. Ты обещаешь?
Он кивнул.
Ты мой единственный ребѐнок, и я никогда не полюблю никого так сильно, как
люблю тебя. Я отдам за тебя свои собственные руки. Никогда не сомневайся в этом.
Я был рядом с тобой с того дня, как ты родился, и я всегда буду рядом, и это никогда
не изменится. Ты понимаешь?
Он пожал плечами.
Я потряс его, чтобы показать, что его ответ был недостаточно хорош.
Ты меня понимаешь? — потребовал я.
Он отвернулся и поспешил обратно к своему шкафу, не глядя на меня.
Я пошѐл за ним, взял его под руку и развернул так, чтобы он смотрел на меня.
— Нет! — в страхе воскликнул он, отстраняясь от меня, морщась, будто боялся,
что я его ударю.
Да что с тобой не так? — прожестикулировал я.
Я не могу этого выносить!
Что выносить?
Ты хочешь себе бойфренда, потому что ненавидишь меня!
151
Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус
Я медленно покачал головой.
Это правда, — настаивал он в своей упрямой манере.
Нет, не правда, — ответил я.
Я прекрасно осознавал, что он использовал неправильное слово, как делал часто.
Было нелегко объяснить ему все многочисленные нюансы такого слова, как
"ненависть". Он не боялся, что я буду ненавидеть его. Он боялся, что я перестану его
