Укрощение Рики (ЛП)
Укрощение Рики (ЛП) читать книгу онлайн
В далекой-далекой Танагуре элитный блонди Ясон Минк удивил всех и даже самого себя, до неприличия помешавшись на собственном пете-полукровке. Его разлагающее влияние вызвало необратимое брожение умов в узких кругах местной элиты... В какие дебри это их заведет? И так ли слепа и глуха Юпитер, как им бы того хотелось?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты сам себе делаешь только хуже, — раздался из-за двери грозный голос.
Рики оглянулся, в полном отчаянии схватил полотенце и первый попавшийся стул и саданул им по боковой панели купола. Посыпалось стекло. Набросив полотенце на острые края, монгрел высунулся наружу и увидел, что вокруг обсерватории тянется карниз. Услышав, что Ясону удалось разблокировать дверь, Рики осторожно поставил ногу на выступ стены, который неожиданно оказался гораздо уже, чем выглядел изнутри. Он медленно продвинулся вперед на пару метров, но, дойдя до угла башни, понял, что попался окончательно. Один взгляд вниз, с безумной высоты — и у него закружилась голова.
— Рики! — закричал Ясон, бросаясь к разбитой стеклянной панели. Увидев, что пет стоит над бездной, пытаясь слиться со стеной, блонди немедленно шагнул на карниз. — Давай руку! — велел он, протягивая свою.
Рики был слишком перепуган, чтобы двигаться, и молча смотрел на него огромными глазами. Больше всего он боялся свалиться вниз, но в то же время ему не улыбалось попасть в лапы разгневанного хозяина для очередной трепки. Пара ловких шагов — и блонди подобрался достаточно близко, чтобы ухватить пета одной рукой и, прижав к своему бедру, как ребенка, втащить внутрь.
Он обнял Рики — так крепко, что чуть не задушил, — потом решительно поставил на пол и резко встряхнул.
— Чем ты только думал? Ты же чуть в лепешку не расшибся!
Блонди сдернул с пета штаны и задал ему перцу прямо не сходя с места, чтобы тот сразу понял, как сильно разозлил хозяина. Потом Ясон подтащил Рики к дивану и уложил к себе на колени. Хотя монгрел был уже изрядно наказан в этот вечер, он явно нуждался в дополнительном воспитательном воздействии, коль скоро его безрассудство и строптивость чуть не привели к катастрофе. Не говоря уже о том, что он позволил себе прибегнуть к обману и бесчестным уловкам, а также расколотил дорогущую стеклянную панель.
Поэтому, несмотря на душераздирающие вопли Рики, блонди, не щадя собственной ладони, надрал его и без того больную задницу так, что она, практически, превратилась в отбивную.
— Это — величайшая глупость из всех, какие ты когда-либо совершал, Рики! — разорялся Ясон. — Как ты вообще посмел удирать от меня? Насколько было бы легче для тебя сразу смириться с наказанием! Вот же неслух!
Монгрелу ничего не оставалось, кроме как покорно принимать удары и мечтать, чтобы весь этот кошмар поскорее закончился. И он все-таки закончился — пусть и не так скоро, как пету того хотелось. Ясон бережно приподнял его и прижал к себе. Рики шмыгал носом, пряча лицо на его груди, зарывшись в мягкие золотые волосы.
— Ладно, тише, — успокаивал его хозяин.
— Ненавижу тебя, — всхлипнул Рики.
Ясон погладил его по спине — нежно и ободряюще.
— Ты сам прекрасно понимаешь, почему мне пришлось тебя наказать, — мягко произнес он и вздохнул. — Все, что от тебя требуется, пет — быть послушным. Неужели это так трудно?
— Ты просто… тиран, — сердито фыркнул монгрел.
Блонди усмехнулся.
— Да неужели? Может, иногда и приходится потиранствовать — но как иначе держать тебя в узде?
— Тебе… на меня вообще плевать.
— Ох, Рики! Если бы с тобой что-нибудь случилось… — Ясон крепко обнял своего пета, прикрыв глаза. — Ты для меня важнее всего в этом мире. Да, порой я вынужден тебя наказывать — но это для твоей же пользы.
Вздохнув, монгрел принялся перебирать волосы Ясона; ему так хотелось слышать от хозяина слова любви и похвалы. Почувствовав настроение Рики, блонди наклонился и нежно поцеловал его в губы.
Они долго сидели там вдвоем. Хозяин утешал своего несчастного пета, а над ними раскинулось звездное небо, с которого струился свет двух лун — Иоса и Эрфанеса.
====== Глава 24 Тройничок ======
— Ну что, готов?
Катце с улыбкой наклонился и подарил Дэрилу легкий поцелуй.
— Готов, — многозначительно оглядываясь, прошептал тот.
Катце кивнул на закрытую дверь Ясоновой спальни.
— Похоже… они уже перешли к приятной части программы?
— Думаю, да. — Дэрил сочувственно покачал головой. — Бедный Рики!
— Что, все было настолько плохо?
Фурнитур нервно поежился.
— Хуже не придумаешь.
Взяв его за руку, Катце усмехнулся.
— Ну, судя по звукам, сейчас он вполне себе счастлив. Идем!
Дэрил улыбнулся в ответ, и оба спустились вниз, к автомобилю.
— Куда направимся? — полюбопытствовал фурнитур.
— Увидишь.
От его загадочного взгляда по спине Дэрила побежали мурашки. Катце всегда из кожи вон лез, чтобы показать своему возлюбленному все городские новинки, и, хотя Дэрилу для полного счастья было достаточно просто находиться рядом, его глубоко трогали забота и внимание партнера. С тех пор, как они начали встречаться, у Дэрила появилась веская причина для того, чтобы просыпаться по утрам — словно вся его прежняя жизнь была лишь прелюдией к этим восхитительным, беззаботным дням с самым шикарным мужчиной, какого он когда-либо встречал или даже мог себе вообразить. Казалось, у Катце нет других целей, кроме как делать партнера счастливым и доставлять ему удовольствие, и Дэрил чувствовал, что любит его так сильно, что щемит сердце.
— И что же старый изврат сотворил с нашим Рики? — поинтересовался Катце, внаглую вклиниваясь в поток машин. Какой-то водитель возмущенно просигналил в ответ.
Можно подумать, не бог весть какое тяжкое преступление! Катце высунул руку в окно, оттопырил средний палец и прокричал:
— Вали сюда, урод, я тебе задницу начищу!
Дэрил захихикал. Он обожал, когда Катце начинал свои игры в «крутого парня». Сам фурнитур никогда бы на подобное не осмелился и приходил в восторг от одной только возможности побыть рядом.
— Тупой козел, — пробормотал Катце и закурил. — Ну, так что?
— Ах, да. Ну, сначала отходил его как следует металлической линейкой.
— Ох, ты ж! — сморщился Катце.
— Ага. Казалось, конца этому не будет… Потом привязал к кровати и всыпал ремня. Кроме того, запретил выходить в город и заблокировал кольцо пета, чтобы он не мог кончить без разрешения.
Катце выдохнул струйку дыма и покачал головой.
— Да, Ясон бывает редкостной сволочью — когда задастся такой целью.
— Он просто осатанел.
— Не сомневаюсь. — Бывший фурнитур помолчал. — Боюсь представить, что бы он сделал со мной.
Дэрила аж передернуло.
— Лучше даже не думать!
— На самом деле, он может отнять у меня только одно, чем я по-настоящему дорожу.
— А что это?
Наивность Дэрила была просто неотразимой.
— Это ты! — Катце с улыбкой выдохнул дым и наклонился вперед. — Поцелуй меня!
— Ты же за рулем!
— А кто мешает целоваться и вести машину одновременно? Ну, давай! Один маленький поцелуйчик!
— Смотри на дорогу!
— Поговори еще у меня таким тоном, я тебя живо на коленях разложу, — пошутил Катце. — Делай, что я говорю, Дэрил!
Фурнитур по-быстрому чмокнул его и с опаской вернулся в свое кресло.
— Расслабься, радость моя, я вожу с двенадцати лет. — Катце откинулся на сиденье и театрально вздохнул. — Такого жалкого поцелуя я еще в жизни не получал!
— Как только остановимся, поцелую тебя как следует, — покорно пообещал Дэрил, но в голосе его звенела обида.
Катце повернул голову.
— Любовь моя, я же не всерьез. Разве ты не слышишь, когда я дразнюсь?
Дэрил вытер со щеки слезу.
— Эй! — Катце припарковался на обочине и выкинул окурок в окно. — Ну, что ты! Ну, прости меня! Я вовсе не… иди-ка сюда! — Он со вздохом притянул Дэрила к себе. — Я просто засранец.
Фурнитур отчаянно затряс головой.
— Нет, это все я! Я сам всегда все порчу!
Катце взял его за подбородок и строго сказал:
— Замолчи! И чтобы я никогда больше такого не слышал!
Он наклонился и стал целовать партнера, медленно и очень нежно, пока тот не начал ему отвечать. Через несколько минут Катце оторвался от губ Дэрила, ухмыляясь во все свои тридцать два зуба.