Равноценный обмен (СИ)
Равноценный обмен (СИ) читать книгу онлайн
Не пожелав жениться на выбранной отцом девушке, Линар де Варен сбегает из дома, решив стать бродячим сказочником. Однако жизнь за стенами отцовского замка оказывается вовсе не такой безопасной, а люди — совсем непохожими на добрых и бескорыстных героев сказок, которые рассказывала Линару кормилица. Путешествующий инкогнито аристократ — легкая добыча для разбойников, а справиться с ними в одиночку можно, только если ты опытный воин, чародей или... высший вампир.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
***
Детлафф вернулся в магазин в тот момент, когда Регис и Геральт обсуждали, какие именно травы стоит применять в первую очередь, и что сделать, чтобы максимально снизить риск Трансформации. Чародейки в комнате не было, и вампир понял, что она была наверху, услышав, как та разговаривает с Линаром, предлагая юноше выпить какой-то отвар.
— Держи, — не тратя времени на приветствия, произнёс Детлафф, протягивая Регису пробирку, полную тёмной, почти чёрной жидкости.
— Как ты это сделал? — изумлённо спросил Регис, бережно принимая сосуд и со всей возможной осторожностью пряча в свою сумку.
— Неважно, — отмахнулся Детлафф, не желая говорить об этом сейчас, — теперь у вас есть всё, что нужно?
— Да, но всё же, — Регис пристально всмотрелся в осунувшееся лицо брата по крови: — Что ты сделал, чтобы получить её?
— Заключил со Скрытым договор, на его условиях, — скривился Детлафф, — равноценный обмен. Его кровь за сердце императора Эмгыра.
— Что? — одновременно воскликнули Регис и ведьмак.
— Вы слышали, — устало произнёс Детлафф. — Лекции о том, что нельзя убивать людей, попрошу оставить на потом. Сейчас у меня нет никакого желания их слушать. Что сделано, то сделано, вы получили то, что нужно, а значит — пора отправляться в Каэр Морхен. Но сначала я хочу увидеть Линара, надеюсь, ему не стало хуже от ваших снадобий?
— Нет, нисколько, — всё ещё находясь под впечатлением от услышанного, ответил Регис, — скорее наоборот.
— Прекрасно, — бросил Детлафф и пошёл к лестнице, по которой поднялся почти бегом. Остановился на верхней ступеньке, пару мгновений смотрел на то, как чародейка поит Линара какой-то жидкостью, а после стремительно подошёл к постели: — Лакхрами, — произнёс глухо, присел на кровать и осторожно прижал юношу к себе.
Вампир не заметил, когда Трисс ушла, обнимал Линара, зарывшись лицом в его волосы, вдыхая родной и волнующий до дрожи запах и не говоря ни слова. Молчал и юноша, всё крепче прижимаясь к любовнику и забыв о том, что совсем недавно его едва не вывернуло от выпитого ведьмачьего отвара. Сейчас это стало неважным, равно как и собственная слабость и страх, с которыми Линар безуспешно пытался бороться.
— Совсем скоро ты поправишься, обещаю, — негромко произнёс вампир, — правда нам с тобой предстоит ещё одно путешествие. Они рассказали тебе, куда нужно будет отправиться?
— Да, — кивнул юноша, — в Каэр Морхен, древнюю ведьмачью крепость, там есть всё нужное, чтобы…
— Вылечить тебя, — закончил за Линара Детлафф. — Я буду рядом, лакхрами, и прослежу, чтобы всё прошло нормально. Жаль, что не смогу облегчить твою боль.
— Не страшно, — улыбнулся юноша, — этот Скрытый… он не причинил тебе вреда?
— Нет. Кодекс запрещает убивать своих даже ему, — сухо пояснил вампир, — ты зря беспокоился обо мне.
— Не зря, — упрямо мотнул головой юноша, — если бы с тобой что-то случилось, я…
— Ничто и никто в этом мире не может мне навредить, — успокаивающе произнёс Детлафф, продолжая прижимать Линара к себе, — запомни это и никогда больше не волнуйся обо мне.
— Я постараюсь, — послушно сказал юноша, — ты расскажешь мне о нём когда-нибудь?
— Возможно, — отгоняя не очень приятные воспоминания о недавней аудиенции, уклончиво ответил Детлафф, — после того, как ты выздоровеешь. А сейчас я ненадолго тебя покину, нужно поторопить наших гостей, чем скорее мы будем на месте, тем лучше, — на мгновение вампир коснулся губ юноши своими, а потом решительно поднялся с кровати, понимая, что в противном случае будет ещё сложнее приступить к тому, что вполне может убить Линара вместо того, чтобы исцелить.
Комментарий к Глава 23
* Замолчи! - вольная авторская фантазия на тему языка высших вампиров.
========== Глава 24 ==========
— Красиво здесь, — восхищённо выдохнул Линар, сидя рядом с Детлаффом на вершине одной из башен Каэр Морхена. Путь сюда дался ему с трудом, и, если бы не рука вампира, юноша не смог бы подняться так высоко. Желание увидеть окрестности крепости с высоты птичьего полёта охватило Линара почти сразу после того, как перестало мутить после телепортации.
Старые каменные стены показались ему слишком мрачными и зловещими, а голоса и шаги звучали в пустом зале чересчур громко, били по напряжённым нервам, заставляли съёживаться и вздрагивать. Каэр Морхен казался неприветливым и мёртвым, и юноше стало жутко от мысли, что должны были чувствовать дети, которых когда-то сюда привозили ведьмаки. Вряд ли они радовались подобной перемене в своей судьбе, скорее — плакали или испуганно молчали, осматривая покрытые трещинами и пылью стены, которым не одна сотня лет.
Первым его состояние заметил Детлафф, наклонился к уху юноши и спросил:
— Тебе плохо, лакхрами?
— Нет… не знаю, — негромко ответил Линар, ощущая на себе пристальные взгляды остальных, — дышать трудно почему-то. Можно выйти во двор? — этот вопрос он адресовал ведьмаку, отстёгивающему перевязь.
— Конечно, — кивнул Геральт, — правда клумб и фонтанов у нас отродясь не водилось, да и хлама во дворе полно.
— Не страшно, — улыбнулся юноша, — зато там есть небо и воздух.
— Это да, этого добра и правда хватает, — усмехнулся ведьмак, — к тому же, нам с Регисом нужно проверить запасы трав. Надеюсь, у нас не закончилась вытяжка чёртова корня, иначе придётся импровизировать, а мне бы этого не хотелось. А Трисс в это время проинспектирует кухню, вряд ли там осталось что-то съедобное.
— Даже если трав не осталось, — успокаивающе сказал Регис, заметив, как напрягся, услышав это, Детлафф, — мы всегда можем набрать свежих, здесь изумительно разнообразная флора, так ведь?
— Есть такое, — снова согласился ведьмак, — но сначала давай проверим, что у нас имеется, идём, — он повернулся и пошагал в глубь зала, Регис и чародейка пошли следом, а Линар вопросительно глянул на Детлаффа: — Ты пойдёшь со мной во двор? После телепорта мне… не очень хорошо.
— Конечно, — осторожно обнимая юношу за плечи, ответил вампир, — уверен, прогулка на свежем воздухе быстро вернёт тебе силы.
Линар невесело улыбнулся, а потом они неспеша пошли к дверям, ведущим во двор. Оказавшись на улице, Линар долго осматривался по сторонам, не говоря ни слова, а потом поднял голову вверх и сказал, указывая на одну из башен:
— Давай поднимемся туда. Я никогда не был в Каэдвене раньше, хочется увидеть хоть что-то, кроме стен.
— Понимаю, — Детлафф подал юноше руку, на которую тот благодарно опёрся, — но подъём будет не из лёгких.
— Я знаю, но… Когда ещё мне выпадет такой шанс? — Линар посмотрел в глаза вампира, и тот с лёгкостью прочитал в тёмно-карей глубине страх. Юноша боялся того, что должно было вот-вот случиться, и это не являлось признаком слабости. Для человека, знающего, что смертельно болен, и, возможно, совсем скоро умрёт, Линар держался очень хорошо, и это не могло не вызывать уважения.
— После того, как поправишься, — убеждённо сказал Детлафф, — мы обязательно снова поднимемся туда. Если, конечно, задержимся тут ещё на пару-тройку дней.
— А если… — начал Линар и осёкся, первым шагнул к лестнице, ведущей к башне, — надеюсь, не все ступени за это время обрушились…
— Даже если и так, мы найдём способ забраться наверх, — успокоил его вампир, надеясь, что сил юноши хватит на этот подъём.
По пути наверх они несколько раз останавливались, Линару требовался отдых, юноша тяжело дышал, а по бледному лицу стекали капли пота. Но, посидев пару-тройку минут, он упрямо поднимался и шёл дальше, усердно борясь со слабостью и тошнотой. Почему-то это стало очень важным — добраться до верха башни, победить собственную немощность, бросить вызов болезни. И у него получилось. Правда на каменный пол Линар почти упал и несколько минут лежал, раскинув в стороны руки, и хрипло, с присвистом дыша.
Потёртый и выщербленный камень оказался тёплым, а небо стало близким как никогда. Казалось, достаточно просто протянуть руку и можно коснуться облаков, величаво проплывающих над крепостью. Они были такими же белыми и пушистыми, как в родном Гелиболе, и Линар невольно улыбнулся, вспоминая, как любил в детстве угадывать, на что похоже то или иное облако. Сейчас сил на это не было, он даже не представлял, как будет спускаться обратно, но всё равно — находиться здесь было приятно, и даже дышать стало легче.
