Магическая постоянная (СИ)
Магическая постоянная (СИ) читать книгу онлайн
Блейн - ученик Хогвартса, Курт - солист знаменитой группы "Вещие сестрички". А то, что между ними, не иначе как магией назвать не получается.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Но кроме Поттера, там есть ещё человек тридцать. Исключай — не хочу, — фыркнули откуда-то ещё. Блейн посмотрел на справочник по Астрологии в своих руках. Он забыл всё, что прочитал раньше, да и сознание теперь решительно отказывалось воспринимать новую информацию. Блейн застонал и сполз вниз по дивану.
Да уж. Насыщенная весна у них.
Когда на следующее утро за завтраком Амбридж царственной походкой прошла к центру стола, к директорскому месту, в Большом зале воцарилась полнейшая тишина. Даже преподаватели молчали, не приступая к еде.
Наконец, МакГонагалл поднялась и откашлялась:
— С сегодняшнего дня профессор Амбридж становится директором Хогвартса, так как профессор Дамблдор был отстранён от должности.
Со стороны слизеринского стола послышалась пара ленивых хлопков, отчего-то звучащих насмешливо. Все начали переглядываться и перешёптываться. Многие, естественно, косились на держащихся особняком друзей Гарри Поттера с самим Героем во главе. Они все смотрели на новоявленную директрису как оборотни, жаждущие крови.
Амбридж, вопреки обыкновению, не стала толкать речь. Только слащаво-сладко улыбнулась, оглядела всех и села в директорское кресло. Блейн до последнего надеялся, что оно опрокинется под ней, загорится — что случится хоть что-то, потому что ну не могло всё быть так! Кто-то другой на этом месте, не седобородый старец со смеющимися глазами за очками-половинками, ощущался почти неестественно.
— Этого нельзя просто так оставить, — услышал Блейн перешёптывания близнецов Уизли.
— Надо сделать подарок Жабе в честь новой должности!
— Даже не думайте! — хлопнула ладошкой по столу Парвати Патил. Тёмнокожие близняшки в это утро обе сели завтракать за гриффиндорский стол. — Она директор. Теперь ей никто не указ.
— Вас из школы выкинут, как только вы сделаете что-нибудь не то, — подтвердила Падма. — Осталось два месяца доучиться. Потерпите.
Но Фред и Джордж только посмотрели друг на друга, будто продолжили безмолвный разговор. У Блейна осталось впечатление, что терпеть они не намерены.
***
На одном из уроков Рун Блейн узнал, что его договоренность насчёт исследовательской работы аннулируется.
— Приказ директрисы, — пробормотала профессор Бабблинг, перебирая пергаменты на своём столе. Глаза её метали молнии. — Но вот, что я хочу предложить. Принесите мне всё, что вы наработали. Мы с вами превратим это в исследовательскую статью и пошлём одному моему ученику в научный журнал. Это довольно крупное издание, известное в Европе. Вы же в университет собираетесь поступать? Публикации могут пригодиться, даже если они не по выбранной специальности.
Блейн ошарашенно засмеялся.
— Конечно. Да, звучит восхитительно. Спасибо, профессор Бабблинг. Это прекрасная возможность.
Женщина улыбнулась ученику:
— Не дело это, талантам пропадать. А сейчас, мистер Андерсон, думаю, вам стоит поспешить. У седьмого курса сейчас урок Защиты, верно?
Но на Защиту Блейн опоздал. Он уже поворачивал к лестнице, когда его схватили и в две руки утащили в закоулок.
— Что такое?
— Тише! — попросил тонкий голос. — Пожалуйста.
Блейн вывернулся из хватки и оглянулся. Это были две девчонки, слизеринки, блондинка и шатенка. Тёмненькая, кажется, училась на одном курсе с Поттером. Светлая была и того младше. Блейн знал, что они были сёстрами, но никак не мог вспомнить их имени.
Девушки, видно, поняли его замешательство.
— Я Дафна Гринграсс, — представилась старшая, нервно оглядываясь по сторонам. — А это — моя сестра Астория.
Блейн вопросительно приподнял брови. Гринграссы были чистокровной и уважаемой семьёй. В иерархии слизеринцев, как Блейн знал, они стояли даже выше Сантаны, несмотря на то, что были младше. Понятно, почему девчонки нервничали — засветиться с полукровкой-гриффиндорцем им не хотелось.
— И что вы от меня хотите? — вежливо спросил Блейн, намекающе поглядывая на часы на своей руке. Время перерыва заканчивалось, Амбридж сожрала бы его живьём за опоздание.
— Чтобы ты передал кое-что нашему брату, — тихо ответила Астория, опуская глаза.
— Но я не знаю вашего брата, — нахмурился Блейн.
Он даже не слышал о том, что у Гринграссов был сын.
— Знаешь, — возразила Дафна. — Он сейчас зовёт себя Смайтом.
Блейн совершенно неприлично распахнул рот от удивления.
— Себастиан — Гринграсс? — воскликнул он. Девчонки едва не подскочили и зашипели на него.
— Пожалуйста, будь тише! — заворчала Дафна, явно более смелая, дёргая его за рукав. — Он был изгнан из семьи, про это не говорят на каждом углу!
Блейн покачал головой, переваривая новость. Но, если подумать, зелёные глаза Астории, каштановые волосы Дафны, да и общие черты лица — форма носа, линия подбородка — казались немного знакомыми.
— Ладно… Ладно. Что я должен передать вашему брату? — решил всё для себя Андерсон. Курт пару раз обмолвился, что поднимать тему семьи при Себастиане не стоит, он мог болезненно среагировать. Хоть Смайт и давал нахальные интервью, открыто заявляя, что его изгнали из какого-то чистокровного рода, это всё ещё была незажившая рана.
— Как легко иметь дела с гриффинодорцами, — хмыкнула себе под нос Астория, переглядываясь с сестрой. Она вытащила из кармана мантии неподписанный конверт и отдала его Блейну. — Вот это письмо. Отдай ему. Там нет ничего жизненно важного, но, сделай нам одолжение, не вскрывай его.
— Я не привык читать чужие письма, — фыркнул Блейн, пряча конверт. Он уловил лёгкий запах девчачьих духов, идущий от пергамента. — Но вот за Курта не могу ручаться, он любопытный.
— Курт… Ты имеешь в виду, Курт Хаммел? — подалась вперёд Дафна.
— Ну да. У меня нет возможности встретиться с Себастианом, знаешь ли. Но я могу передать это письмо через Курта, мы встречаемся в Хогсмиде через неделю.
Девчонки снова посмотрели друг на друга.
— Никогда не думала, что Бас подружится с таким, как Хаммел. Они кажутся абсолютно разными, — тихонько поделилась Астория.
— Но они были вместе на балу. Очевидно, что они, по крайней мере, товарищи, — кивнула ей Дафна.
— Они были на балу? — заинтересовался Блейн, уже собравшийся уходить.
— На балу в честь дня рождения нашей матери, — пояснила старшая Гринграсс. — Себастиану запрещено появляться дома уже несколько лет, и он раньше не нарушал этот запрет, но на прошлых выходных он появился вместе с Хаммелом как гость. Мы помогли ему спрятаться от родителей и наконец-то смогли поговорить. Он хотел нас предупредить…
— О том, о чём все сейчас друг друга предупреждают, — прервала сестру Астория. — Но это мы рассказываем тебе только затем, чтобы ты не ревновал зря Хаммела. Из вас вышла милая парочка.
Блейн усмехнулся.
— И на этом спасибо. В общем, да, я передам. И никому не скажу, не бойтесь.
Он только успел развернуться, как прозвонил колокол, обозначающий начало урока. Он опоздал на Защиту к Амбридж.
Видимо, все его чувства можно было прочитать по лицу. Девчонки переглянулись и вздохнули.
— Мы тебе поможем.
— Мы тебя легонечко проклянём, а потом отведём к мадам Помфри, как идея? Это единственное оправдание, которое примет директриса.
— Только что-нибудь безобидное, вроде проклятия щекотки или танцующих ног, ладно? — вздохнул Блейн, зажмуриваясь. — Вот и делай вам, змеям, добро.
Сёстры Гринграсс хихикнули. Потом Дафна достала палочку.
— Не волнуйся. Бас сказал нам, что ты хороший. Мы не обидим.
Дожидаясь, пока мадам Помфри снимет с Блейна заклинания и выпишет справку о пропуске урока, Блейн думал. Из-за чего Себастиана выгнали из семьи? Что могло быть в глазах родителей таким ужасным поступком, что надо было отказаться от сына, первенца, наследника, которых чистокровные так ценят? С другой стороны, у аристократов всегда были сумасшедшие понятия приличия.
Себастиан учился в Хогвартсе и окончил все семь курсов, это он рассказывал ещё на каникулах. Община чистокровных была маленькая, все друг друга знали. Наверняка большая часть узнавала в нахальном виолончелисте «Вещих сестричек» Себастиана Гринграсса. Но все молчали. Все делали вид, что ничего не происходит.