Контрактный брак? Как бы не так! (СИ)
Контрактный брак? Как бы не так! (СИ) читать книгу онлайн
Хави вынужден вступить в навязанный родителями брак. Хави знает, что муж его воспринимает разве что говорящей табуреткой. А еще он знает, что если не Колин Сторм, то больше никто не станет ему мужем. Ни фиктивным, ни настоящим.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Прошу внутрь.
— Я полагаю, моему мужу не стоит больше смотреть на труп, — подает голос альфа. — Вам нужен я.
На что седовласый коп слегка усмехается:
— Думаю, вам всем надо это увидеть.
— Он что, жив? — невольно вырывается у меня абсурдная мысль. — Шутите?
— Если кто и подшутил, то только над вами, — удивляет ответом детектив. — В вашем доме нет трупа, господа. Это кукла. Загримированная так, что и с двух шагов легко спутать с реальным человеком. Даже я сперва не опознал подделку. Различия можно определить только на ощупь. А вы, полагаю, не прикасались к телу.
Рука мужа, за которую я цеплялся, пока шел по лестнице, напряглась так, что вздулись вены. Ярость. Я кожей ощущаю, как от Сторма исходит волна гнева. Не знаю, чего ему стоит сохранять спокойствие, и не броситься в квартиру, чтобы убедиться в правоте стражей порядка.
— Детектив Миллер, — супруг не повышает голоса, но от этого мне еще более жутко. — Спасибо за разъяснения. Но, полагаю, вы все равно откроете дело. Мы готовы сотрудничать и ответить на все ваши вопросы, как только прибудет адвокат.
Коп кивает и еще раз предлагает войти. Он пропускает нас вперед, а сам остается ответить на телефонный звонок.
— Миллер, — слышу его голос за спиной, — так, очень интересно. Впускай.
— Вам знаком Натан Фицрой? — уточняет он у моего мужа.
— Да. Это мой бывший жених. Я принял лежащее в квартире тело за его труп.
Детектив хмыкает и делает пометку в блокноте.
— Очень интересно, кому понадобилось убеждать вас в его смерти, мистер Сторм?
— И я хотел бы знать, — цедит слова альфа, подходя ближе к «трупу» и присаживаясь на корточки. — Потрясающее сходство.
Я набираюсь смелости посмотреть на избавленного от покрывала из роз тела. Удивительно и омерзительно. Даже зная, что передо мной всего лишь плод больной фантазии и мастерства гримера, я все равно не могу избавиться от подкатывающей дурноты. До меня с трудом доходят объяснения полицейских, что какой-то извращенец взял дорогущую японскую куклу для сексуальных утех и придал ей облик живого человека, а потом подсунул ее сюда. От большого скопления народу и нервного перенапряжения я острее начинаю ощущать окружающие меня запахи. И сегодня я не успел принять разрешенные мне лекарства, так что уже спустя пару секунд пребывания в квартире мне кажется, что она от пола до потолка провоняла сладковатым запахом формалина и разлагающейся плоти, а темно-красные розы подмешивают к этому коктейлю еще одну тошнотворную ноту. Извинившись, я бросаюсь в ванную и все-таки выворачиваю содержимое желудка наружу.
— Боюсь, слухи о моей смерти сильно преувеличены, — первое, что я слышу, когда выхожу из ванной. Исчезли все голоса, как будто и нет в гостиной полудюжины человек. А мелодичный низковатый голос, между тем, продолжает, — господа, вы не поверите, какая ирония судьбы случилась.
Я нахожу в себе силы пройти несколько шагов по коридору и войти в гостиную. Не скажу, от чего я был шокирован больше — от страшной куклы, его живого прототипа, стоящего сейчас целым и невредимым посреди комнаты или от голодного, полного страсти взгляда, которым одарил бывшего жениха мой муж.
====== Глава семнадцатая ======
Натан Фицрой красив. Нет, не так — он очень красив. Точеные черты лица — высокие скулы и твердая линия челюсти, идеальный прямой нос, брови с капризным изломом, сочные губы, тронутые помадой — кажется, омега сошел со страниц обложки журнала. Во всяком случае, нормальные люди в восемь утра так восхитительно не выглядят. Чего только стоят искусно подведенные миндалевидные глаза темно-зеленого цвета в обрамлении длинных пушистых ресниц, покрытая ровным золотистым загаром кожа, которую еще лучше оттеняют темные волосы, прихваченные шпилькой в небрежный пучок. Узел волос, кажется, вот-вот рассыплется от малейшего кивка головы, а выпущенные прядки, змейками струящиеся по длинной шее невольно заставляют фантазировать, а что будет, если омега небрежным жестом распустит свои волосы. Длиннющие ноги, облаченные в узкие джинсы, не оставляющие простора для фантазий, идеальная осанка, плечи, закрытые курткой из тонко выделанной черной кожи, обнаженные по локоть руки, оканчивающиеся красивой формы кистями с идеальным маникюром. Само совершенство. Эталон стиля и привлекательности для остальных омег и порочный ангел, живой возбудитель для всех альф от двенадцати до восьмидесяти.
— Колин, — омега делает драматическую паузу — в театре бы обзавидовались, — прости, ради всего святого. Представляю, что тебе пришлось пережить…
Длинные ресницы трепещут, а дивные очи заволакивает пленочка слез. Стоящий возле меня сержант Хилл судорожно вздыхает. Бля, да тут не один мой муж плывет и пожирает глазами подозреваемого. Нет, альфы ничем, кроме яиц, думать не умеют.
А шоу, между тем, продолжается.
— Потрудитесь объяснить, мистер Фицрой, с какой целью вы принесли этот… манекен сюда? — о, а таких обертонов в голосе детектива Миллера я и не слышал. Старый коп слишком любезен. Неужели и его проняла эффектная внешность? Плохо дело. Еще пара милых улыбок и ужимок и дело будет закрыто. Змея этот Натан. Мерзкая холодная змея, гипнотизирующая собравшихся в квартире альф, как удав кроликов. Я опрометчиво делаю глубокий вдох через нос, пытаясь успокоиться, но все становится только хуже — к букету ароматов прибавились терпкие мускусные ноты. Возбуждение и похоть. Попал ты, Хави. Прижимаю ладонь ко рту и носу. Нет, я не побегу в ванную снова, пусть и очень хочется. Я должен узнать, у кого такое извращенное чувство юмора.
— О, офицер, меня здесь не было. Ни накануне, ни когда бы то ранее, — Фицрой присаживается за любезно предоставленный табурет, а я вынужденно отодвигаюсь от сержанта Хилла — тот беззастенчиво пялится на крепкую задницу омеги и полоску загорелой кожи, показавшейся из-за пояса джинсов и коротенькой курточки. — Это случайно возникшая путаница.
— Вторжение в частную собственность — путаница? Вам не кажется, что вы заигрались? — о, я это вслух сказал?
Фицрой оборачивается и одаривает меня снисходительным взглядом:
— А… Ксавьер, кажется, — смотрит на меня как на умственно отсталого и сочувственно кивает. — Понимаю. Вместо медового месяца сидеть в душном городе… И у меня было бы плохое настроение и все вокруг враги. А Колину, как обычно, нет и дела до потребностей того, кто рядом.
Ах ты, сука! С трудом удерживаю себя на месте, чтобы не броситься и не вломить что есть силы по этому наштукатуренному личику. Да кто ты такой, чтобы влезать в мою семейную жизнь, какой бы она не была? Ждешь от меня истерики или другой унизительной выходки? Ну нет, я не доставлю тебе такого удовольствия.
— Мой долг, как замужнего омеги — быть мужу поддержкой и тихой гаванью, но эту простую истину можно понять, только находясь в законном браке, — наивно улыбаюсь и глупо хлопаю глазами. Фицроя перекашивает. Эх, папочка, спасибо твоим наставлениям, наконец-то они пригодились. — Как можно считать заботу о благосостоянии семьи и работу на износ пренебрежением к моим потребностям? Все ровно наоборот. Так что там с вторжением в МОЙ дом, мистер Фицрой?
Омега недовольно передергивает плечами и отворачивается. Я бросаю взгляд на мужа. Нет, он не подойдет, чтобы выразить поддержку моим словам — вон, желваками как играет, на скулах красные пятна проступили, а кулаки сжимаются. Видеть этот цирк не могу. С души воротит. Так, надо дышать ртом, чтобы не заблевать комнату от пола до потолка…Уф…
— Все дело в съемках, — наконец-то соизволит пояснить свои слова омега, — в новом клипе моего персонажа находят мертвым. Но я сам не готов быть таковым на экране.
— Актерские суеверия, — басит Хилл и мелко кивает, как китайский болванчик. На него недовольно зыркают остальные альфы, но за одобрительный взгляд Фицроя, брошенный на него через плечо, он и не на такое пойдет.
Пахнуть мускусом стало еще сильнее. Боже, сержант Хилл, ты совсем не можешь держать под контролем свои инстинкты? Ты ж сейчас тут в штаны кончишь! Вроде офицер, а не пубертатный подросток. Мерзость какая… Голова кружится все сильнее, а желудок просто завязывается в узел. Да что же со мной происходит? .. Господи, только не приступ, ну пожалуйста. Пусть это будет просто пищевое отравление!