Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) читать книгу онлайн
Повзрослевшему Гарри Поттеру при поддержке Тома Риддла и Северуса Снейпа предстоит выяснить, о ком говорится в пророчестве профессора Трелони, лишившем его родителей, и решить, что же ему делать с этим знанием. Наших героев ожидает раскрытие тайны Даров Смерти. И, конечно же, им не один раз придется сделать выбор, от которого будет зависеть благополучие – личное, их близких и всего магического мира.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– А Дамблдор не сумеет изыскать возможность и наложить свой запрет на подобные действия? – Фадж сделал последнюю попытку убедиться, что все их планы не пропадут втуне.
– Нет. Вот в этом случае он не вправе нам помешать. Закон однозначно говорит о допустимости пересмотра дел, хотя этим не очень часто пользуются. У малоимущих нет денег для проведения такой процедуры, а богатые обычно сидят после расследований, получивших громкий резонанс в обществе, поэтому шансов добиться послабления наказания слишком мало. Однако мы исправим эту ситуацию. Не так ли? – Пий старался подвести Фаджа к мысли, что тому предстоит совершить чуть ли не подвиг во имя справедливости.
– Несомненно, – Корнелиус наконец-то преисполнился решимости выдержать напор недовольства от некоторых слоев населения магической Британии. Он уверовал в то, что эта игра, задуманная ортодоксами, стоит свеч, потому что даже те, кто поначалу будет возмущен оправдательными приговорами после пересмотра дел, со временем поймут, что следует наказывать настоящих виновников совершенных правонарушений, а не тех, кто просто попал аврорам под руку или кого выставили преступником.
***
Возвратившись со встречи с инициативной группой, занимавшейся подготовкой освобождения соратников из Азкабана, Том отыскал Гарри в библиотеке. Проводить вместе несколько дневных часов стало для них негласным правилом с первых дней нового года. Магия уз была им за это очень благодарна, да и понимание обоими, что каникулы скоро закончатся и их встречи станут довольно редкими, тоже играло свою роль.
– И что ты делаешь в разделе артефакторики? – Том с интересом посмотрел на название внушительного по габаритам труда в руках Гарри, продолжавшего еще что-то разглядывать на книжных полках.
– Сколько раз просить, чтобы вы не подкрадывались так тихо? Что ты, что Северус… – с улыбкой качая головой, заметил Гарри – по нему не было похоже, что появление Тома в пределах видимости стало для него неожиданностью. Конечно же, движение магии предупредило заранее о приближении Тома, так что Гарри ворчал лишь по привычке.
– Все же – что ты разыскиваешь? – кивнув на фолиант в руках, снова полюбопытствовал Том, пропустив мимо ушей реплику Гарри – просто того раньше всегда расстраивало, что у него самого никогда не получалось подкрасться незаметно. Ну теперь-то они все втроем находились в равных условиях – если специально не блокировать абсолютно полностью личную магию, что для таких сильных магов было как минимум очень неприятно вплоть до болезненных ощущений, то друг от друга им не удавалось спрятаться. Даже Мантия-невидимка, которую Северус еще в начале каникул весьма неохотно возвратил Гарри, в этой ситуации оставалась бессильна и никак не могла помочь. Зарождавшаяся магия партнерства оказалась сильнее чар древнего артефакта.
– Если честно, то я и сам не знаю. Но надеюсь, когда увижу описание подходящей вещицы, то пойму, что нашел требуемое, – Гарри похлопал по кожаной обложке книги в своих руках, являвшейся чем-то вроде каталога многих известных бытовых артефактов.
– И все же – сформулируй задачу, – взяв Гарри за локоть, Том подтолкнул его в сторону рабочей зоны, где можно было присесть хоть за стол, хоть в кресло или на диван, а главное – положить тяжелый фолиант.
– В последнее время все чаще возникает необходимость в переписке с друзьями – я почти каждый день мотаюсь в дом Северуса за почтой. Это несподручно. Я ищу средство коммуникации – удобное, простое, такое, чтобы всегда было при каждом из нас, – Гарри постарался как можно лаконичнее рассказать о том, что разыскивает.
– Сквозные зеркала, – сразу же предложил Том первое, что пришло на ум, понимая, что Гарри по какой-то причине отказался от этого варианта, но хотел узнать – по какой именно. Он жестом предложил Гарри расположиться для беседы на диване.
– Носить в кармане неудобно, а делать на цепочке, как то, что у меня для разговоров с Сириусом… у нас скоро шеи будут болеть от того, сколько там всего понавешано, – Гарри усмехнулся, намекая на артефакты – даже Гермиона возвратилась из Болгарии с защитным родовым кулоном Крамов размером с детскую ладошку. – А ведь к лету, пожалуй, к той «коллекции» придется добавить и амулет связи, – Том согласно кивнул на это предположение. – Я бы предпочел что-то вроде блокнотов, какие у нас были, пока чары на них не развеялись, – Поттер хмыкнул, вспомнив не слишком качественно заколдованные вещи. – Там все же имелась отличная функция – можно было написать сообщение всем одновременно. Однако такой артефакт должен находиться все время при нас, в отличие от блокнотов, но не в кармане, и уметь подавать знак, что появилось новое послание. В общем, я и сам не представляю пока, что это должно быть, – Гарри пожал плечами.
– А я, кажется, представляю. Только нужно освежить в памяти все подробности, – задумчиво проговорил Том, явно что-то пытаясь припомнить. – Ты, по-моему, правильно выбрал сборник, а ну, подай его мне, – он потянулся к фолианту, принесенному из книжной секции, который сейчас лежал на диване по другую сторону от Гарри. Невольное соприкосновение их тел вызвало волну приятных ощущений, но Том постарался не отвлекаться от обсуждаемой темы. – Это должно быть, если я не ошибаюсь, в разделе «Хитрости для влюбленных», – комментировал он свои поиски по оглавлению, как раз остановив палец на нужной строке.
– А при чем здесь… – Гарри недоумевал. Он, скорее всего, при ознакомлении с книгой пропустил бы эту ее часть.
– Не понимаешь? О! Ты даже не представляешь, сколько интересных открытий сделано именно влюбленными волшебниками! Они всегда старались для своих избранников, желая проявить себя с лучшей стороны, ради них изобретали неимоверные вещи и чары. Тайная переписка для любовников порой становилась исключительно важным фактором общения, – Том наконец-то раскрыл фолиант в нужном месте и начал неспешно переворачивать страницы, вчитываясь в названия артефактов, подробные «рецепты» изготовления которых были приведены в этом сборнике. Гарри придвинулся ближе, чтобы стало удобно заглядывать в книгу, устроившуюся на коленях Тома, и тоже заинтересованно скользил взглядом по тексту. – Вот – это то, о чем я вспомнил, – палец указал на выделенное ярко-синими чернилами название «Браслет Коди».
Следующие несколько минут и Том, и Гарри внимательно вчитывались в описание и периодически угукали, соглашаясь с мнением автора изобретения по имени Коди, или чуть слышно фыркали, не принимая на веру его выкладки.
– Похоже, это то, что нужно, если получится связать воедино не два, а четыре браслета, – Гарри довольно заулыбался. – Конечно, сообщение в таком случае ограничено по размеру, но можно ведь написать их несколько подряд. Однако для экстренной связи – это прекрасный вариант. Спасибо за подсказку! Интересно, а сколько ты всего помнишь и знаешь? Просто неимоверно! Или тебе приходилось пользоваться таким способом переписки?
– Да нет, – Том отмахнулся от высказанного Поттером предположения. – К тому же не прибедняйся – твои знания намного обширнее, чем у сверстников. А я, если ты не заметил, несколько старше тебя, и, следовательно, возможностей ознакомиться с различной литературой у меня было больше. Способности менталиста позволяют вспомнить даже то, с чем пришлось столкнуться много лет назад – ты об этом прекрасно осведомлен. Так что нечего смотреть на меня таким восхищенным взглядом, а то я решу, что ты заигрываешь, – Том прищурился, словно пытался вывести Гарри на чистую воду.
– Ты угадал – я заигрываю, хоть и понимаю, что здесь не место, ведь сильная концентрация чистой магии может навредить некоторым книгам, – дерзко признался Гарри, который все меньше тушевался из-за начавшего изменяться статуса их отношений. – Поможешь разобраться и сделать пробные образцы браслетов? Там, похоже, все не так уж и трудно.
– Амулет связи намного сложнее – это факт. Что ж – пойдем попытаемся сначала зачаровать серебряную нить, чтобы она научилась «прятаться под кожу», как здесь написано.