Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) читать книгу онлайн
Действие романа происходит за семь месяцев до «Этюда в розовых тонах» и за три с половиной тысячи миль к востоку от Лондона. Афганистан. Капитан Джон Ватсон, 40-й десантно-дивизионный отряд морской пехоты, получает задание помочь некоему мистеру Шерлоку Холмсу, который расследует дело, на первый взгляд представляющееся всего лишь одним из многих случаев зверств на войне. Описание полностью в шапку не влезает, кинула его в предисловие.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Чтоб меня, - тихо шепчет Джон. Шерлок вновь сжимает его мошонку, продолжает двигать ртом вверх и вниз по стволу, правой рукой в том же ритме лаская сам себя. Бедра Ватсона напрягаются еще сильнее, колени стискиваются на ребрах Шерлока, пальцы сжимают волосы.
- Я уже почти, - Шерлок в ответ на это предупреждение ободряюще рычит. Ватсон двигает бедрами, напрягает и расслабляет ягодицы, детектив ускоряет ритм, двигает головой все интенсивнее, темные волосы то и дело касаются бледной кожи живота партнера. Тот сильнее сжимает пальцы на затылке.
- Ох, мать твою, я сейчас не выдержу, - резкий выдох. Шерлок прикрывает глаза, сильнее сжимает губы и нетерпеливо, жадно двигает рукой по собственному члену. Порывисто скользит ртом до самого основания, утыкается носом в завитки русых волос, под ними напрягаются мышцы.
- Сейчас кончу, - шепот, напряженное до предела тело. – Ох, черт, кончаю…
Он делает это молча, единственный сигнал – жаркий долгий выдох через нос, но все тело содрогается от наслаждения в такт биению семени. Джон расслабляется, а Шерлок коротко рычит, резко двигает бедрами и тоже подходит к финалу.
- Охренительно, - вот и все, что произносит Джон, рука его обессилено соскальзывает с затылка партнера. Тот слегка отстраняется, только чтобы сглотнуть, и снова жадно скользит губами вниз и вверх, медленно и тщательно, слизывая все до последней капли. И только после этого окончательно отстраняется, втягивает губы, проводит по ним языком. Джон немного сдвигает ноги в сторону, и Шерлок отклоняется назад, давая ему возможность сесть и одеться. Их взгляды встречаются. Глаза Джона все еще темны от наслаждения, глаза Шерлока светлые, ясные, где-то в их глубине притаилась легкая неуверенность.
- Было потрясающе, - хрипло шепчет Джон. В глазах Шерлока мелькает радость, уголки губ чуть приподнимаются.
- Мне бы полотенце, - просит он.
- Момент, - отвечает Джон, бросив быстрый взгляд на руку партнера: он так и не вытащил ладонь из штанов.
Джон встает, уходит в ванную и возвращается с полотенцем для рук, отдает его Шерлоку. Тот вздыхает, втягивает живот, чтобы получилось просунуть полотенце внутрь, и вытирается. Джон заправляет рубашку, застегивается, затягивает ремень. Детектив поднимается с колен.
- Ты сказал, что тела отвезли на авиабазу в Кандагаре, - произносит Джон. Голос его слегка сиплый, но ровный. – Я обеспечу вертолет. Учитывая, какой тебе присвоили уровень допуска, думаю, что взлетим мы не более, чем через полчаса.
- Отлично, - Шерлок вытирает руки.
Джон задумчиво оглядывает его и выходит из комнаты, тихо закрыв дверь.
________________
От переводчика
* Правка. Заголовок верный, но снова ссылается на песню. Переиначеная цитата из The Used "Burning down the house". В песне строка звучит как "out of the ordinary", в фике автор ее переделал в созвучное "south of the ordinary".
Послушать - [http://www.youtube.com/watch?v=1WNRtCzNaTc]
Перевод - [http://www.amalgama-lab.com/songs/u/used/burning_down_the_house.html]
Иллюстрация к главе: http://oi42.tinypic.com/5041np.jpg
Глава 3: Слова ведут меня к тебе*
10 июля продолжение
Кэмп Бастион, провинция Гильменд
Джон возвращается через четверть часа. Шерлок сидит за крохотным столом, внимательно уставившись на экран серо-стального тонкого ноутбука.
- Вертушка готова, дело только за нами, - сообщает Джон.
- Так и знал, так и знал. Пепел был слишком холодный, - бормочет детектив, а затем резко произносит, – Джон, лучше тебе тоже на это посмотреть.
С этими словами он откидывается на спинку стула, давая Джону возможность взглянуть на экран.
- Что за… А, это же холмы под Куш-и-Нахудом, - Ватсон внимательно разглядывает мелькающие картинки, они сменяют друг друга по кругу. – Снято с беспилотного разведчика.
Тьма на картинках медленно отступает вправо, сменяется светом, над землей скользят облака, у подножия холмов рядом с домами мелькают темные точки. Светлый дом на гребне холма внезапно ярко вспыхивает, а сразу за этим чернеет. Секунду спустя эта чернильная клякса вновь превращается в дом – последовательность картинок возобновляется.
- Все-таки поджог, - с сомнением произносит Джон. – Но мы это и так уже поняли.
- Посмотри внимательно на время, когда зафиксирована вспышка, - Шерлок бросает на него косой взгляд.
Джон хмурится, смотрит на экран сосредоточенно. Дом вспыхивает и снова темнеет.
- Шестнадцать ноль-ноль, - Джон зачитывает время вслух, - седьмого… Стоп! Это же три дня назад было. А американцы заявляют, что обнаружили тела двое суток назад. Значит, они солгали.
- Думаю, что дом подожгли не для того, чтобы скрыть факт убийства, - Шерлок довольно улыбается уголками губ. – Цель иная - замести следы того, что этих четверых убили в другом месте, а не там.
- Тот патруль, что подал рапорт… Знаешь, кто они? – уточняет Джон.
Шерлок проводит пальцем по тачпаду, вызывая текстовый документ. Джон, чуть сведя брови, просматривает список из шести имен.
- Размещены на сторожевой заставе Рат, - зачитывает он. – Запросим доставить главного по патрулю в Кандагар. Незачем тебя таскать в Рат без особой нужды.
- Что, дурно там? – сухо уточняет Шерлок.
- Лучше, чем в Сангине, - признает Джон, слегка махнув рукой, - но район зачищен далеко не полностью.
- Ну, ладно, - Шерлок слабо улыбается. – Сержант Харлоу у них за старшего. Пусть его привезут на авиабазу в Кандагаре, а мы с ним пообщаемся, как только осмотрим тела.
- Господь всемогущий, - только и произносит Джон, оглядывая тела на светлых эмалированных столах морга.
Шерлок переходит от трупа к трупу, сравнивает, размышляет.
- Синяков почти нет, - комментирует он.