Поцелуй змеи. Мир полон разведенных женщин
Поцелуй змеи. Мир полон разведенных женщин читать книгу онлайн
Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…
События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».
В книгу включен популярный роман Джеки Коллинз «Мир полон разведенных женщин».
* * *Этот роман — о любви.
О любви чувственной, страстной, одержимой.
О любви, сметающей на своем пути все преграды.
«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».
Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.
Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мне кажется, что я сплю. Это не может быть правдой.
— Лори, — спросила Камико, — вчера за обедом ты сказала, что вы с…
— Ш-ш! Мы на свадьбе, Кам! Не будем омрачать ее сплетнями.
Всей компанией они направились в комнату, где должно было состояться бракосочетание. Появился служащий мэрии и сразу же приступил к официальной церемонии. Марти забыл купить обручальное кольцо, поэтому Камико сняла свое обручальное кольцо, и он надел его на палец Маффин.
Через пятнадцать минут все было кончено.
— Не могу в это поверить, — шептала Лори. — Жаль, что меня не предупредили. Я бы по такому случаю принарядилась получше.
— Мы женаты! — закричала Маффин, как только они вышли из комнаты. — Я миссис Марти Перл.
Она тискала Марти, который, казалось, находился в сомнамбулическом состоянии.
— Пошли на квартиру и отпразднуем!
— На какую квартиру?
— Ко мне.
— А как же Джон? Он что, не возражает?
— О, черт! Я и забыла о Джоне. Он ничего не знает.
— Не знает?! В таком случае, малышка, я иду домой.
— Мне тоже нужно идти, — присоединилась Камико.
— Хорошо, — Маффин не стала их задерживать, — поехали в «Дорчестер», Марти. Вот будет здорово. Я всегда мечтала там позавтракать.
На улице их окружили фоторепортеры.
— Ура! — ликовала Маффин. — Я чувствую себя настоящей знаменитостью.
Глава сорок вторая
— Вы не против, если я закурю? — спросил толстый мужчина, который сидел рядом с Клео.
Клео улыбнулась: как она и предполагала, толстяк пытается завязать знакомство.
Он понял ее улыбку как знак особого расположения.
— Я не очень люблю летать, — сознался он.
— Вам вообще, кажется, не очень повезло в этой жизни, — неожиданно брякнула Клео.
— Что вы сказали? — Толстяк не верил своим ушам.
— Вам следует сесть на диету, — заметила Клео, — слишком много холестерина. В вашем возрасте и с вашей комплекцией недалеко и до инфаркта.
Сильно покраснев, толстяк промямлил:
— Извините.
И ретировался в конец салона, где можно было поболтать со стюардессой, не опасаясь, что тебя оскорбят.
Клео зевнула. Еще утром она чувствовала себя кошмарно. И вот сейчас, впервые за много дней — новый прилив сил. Она ощущала себя свободной и бодрой. Неужели так бывает со всеми, кто собирается разводиться? Кто знает? Да пошло все к черту! Сейчас ей хорошо — и это главное.
Известная английская поп-группа летела в том же самолете, в поисках какого-нибудь занятия певцы бродили по салону и всем мешали. Среди них выделялся стройный юноша с длинными черными кудрями и зовущим взглядом зеленых глаз. Клео улыбнулась. Он улыбнулся в ответ.
Забавно пофлиртовать с младенцем! Окажись на ее месте Джинни, она соблазнила бы его без всяких угрызений совести. Он выглядит лет на двадцать, не больше.
— Закуришь? — спросил он, цинично окидывая ее оценивающим взглядом.
— Здесь?
— Зачем же здесь? Можно забраться в туалет. А там ты получишь больше, чем сигарету. — Он многозначительно подмигнул.
Интрижка в самолете! Та самая ситуация, которую всегда мечтал проиграть Майк. Но Клео не собиралась заниматься любовью с незнакомым мальчиком. Хотя предложение его было весьма заманчивым.
— Нет, благодарю. — И она улыбнулась, показывая, что не сердится.
— Нет так нет, — пожал плечами юноша. — Я думал, что у нас могло быть неплохое приключение.
Явно разочарованный, он удалился.
Да, такое вполне возможно. Если бы на месте этого мальчика был Даниел Онел, Клео наверняка не отказала бы себе в удовольствии. Хотя вряд ли Даниел занимается любовью в самолетах.
В римском аэропорту ждала машина, которая отвезла ее в отель. Пресс-секретарь Поло Массерини встретил Клео в вестибюле и подтвердил, что их встреча состоится, как и договаривались, в четыре часа.
Ходили слухи, что Поло Массерини — чрезвычайно тщеславный и себялюбивый, что, впрочем, не было помехой его карьере. Вообще-то Клео уже наскучило брать интервью у актеров. Они были слишком пресной пищей для ее привыкшего к остренькому желудка. Она испытывала чувство голода по политическим деятелям. Рамо, Батч, Сэмми, Даниел, Поло. Многие женщины, наверное, отдали бы все за одну лишь встречу с кем-нибудь из этих мужчин. Но для Клео они — обыкновенные люди, которые благодаря своей внешности и обаянию достигли славы. Гораздо больший интерес вызывал у нее человек, который проложил себе путь наверх благодаря нестандартному мышлению.
И все-таки ей не на что жаловаться. Особенно теперь, когда Даниел Онел помог ей понять, что Майк не самый интересный и привлекательный человек. А если хорошенько подумать, то Майк уже давно перестал быть таковым.
Поло Массерини предстал перед Клео таким, каким она его себе и представляла. Сорокалетний высокий блондин с пронзительным взглядом голубых глаз. Его мягкий итальянский акцент напомнил Клео вкус молочного шоколада.
Он поцеловал Клео руку, заказал ей перно с молоком — его любимый напиток — и пустился рассказывать о том, какой он умный, красивый и сексапильный мужчина. Одна и та же песня в сотнях вариаций.
Боже, как он ее утомил! Журналист, берущий интервью, обязан изображать если не глубокую симпатию, то хотя бы живой интерес к собеседнику. Клео не могла себя заставить улыбнуться, откровенно зевала, а когда кассета закончилась, даже не потрудилась перевернуть ее.
Все-таки ее работа — довольно тяжелый способ зарабатывать деньги. Одна беседа с Массерини могла утомить кого угодно. Пора отдохнуть от всех этих актеров.
Через два часа приехала жена Поло. Крупная, с тяжелой походкой, она больше походила на мать, нежели на жену. Ему не хотелось уходить, последовала короткая громкая перепалка на итальянском.
Клео старалась ничего не замечать. Фактически интервью она не взяла: ничего заслуживающего внимания в россказнях Поло не было.
А что, если дело в ней самой? Может, она теряет квалификацию?
Супруги Массерини удалились, и Клео какое-то время провожала взглядом их белый «роллс-ройс», сидя в котором Поло выглядел, как зверек в клетке.
— Он потрясающий человек, — стремясь поддержать Поло, сказал его пресс-секретарь.
— И так любит поговорить, — заметила Клео.
— Но все, что он говорит, очень интересно.
— Конечно.
— Хорошее получилось интервью?
— Думаю, материала более чем достаточно.
— Да, чуть не забыл. Вам просили передать, что синьор Кауфман приедет в отель к шести. Он надеется поужинать с вами.
Они сидели в уличном ресторане.
— Вот уж не думал, что женщина, которая собирается разводиться, захочет провести ночь в Риме в одиночестве.
— Ты очень заботлив.
— Не слишком. Я просто давно мечтал съесть порцию хорошего спагетти.
— Как ты нашел меня?
— Пришлось навести справки.
— А как же фильм? Тебе было легко уехать?
— У меня два свободных дня. Я ничего не сказал, а то бы они устроили… Мы вернемся утром. Боже, какое хорошее вино! А теперь расскажи мне об этом зануде Массерини. Он все такое же дерьмо, как и прежде?
— Наверное. Посмотрим правде в глаза: актер есть актер. Думаю, интервью прошло отвратительно.
— Не оскорбляй профессию, называя Массерини актером. Он — итальянское ничтожество.
— Видно, он тебе сильно нравится.
— Мне нравишься ты. — Батч внимательно посмотрел на Клео. — Что ты на это скажешь?
— А что я должна сказать?
— Ну, может быть, нам стоит попробовать вместе устроить свою жизнь?
— То есть?
— Представь: дом в Малибу и только ты и я.
— Но мы почти не знаем друг друга.
— Ерунда! Не будь старомодной! Я думаю, у нас может получиться. А потом, что мы теряем?
— Ты, кажется, говорил, что у тебя есть девушка?
— Она всего лишь подружка, ничего серьезного. А с тобой мне бы хотелось сыграть в серьезную игру.
— Я еще не успела выбраться из одного брака, Батч!