-->

Разорвать порочный круг (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Разорвать порочный круг (СИ), "АNЕlover"-- . Жанр: Прочие любовные романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Разорвать порочный круг (СИ)
Название: Разорвать порочный круг (СИ)
Автор: "АNЕlover"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 217
Читать онлайн

Разорвать порочный круг (СИ) читать книгу онлайн

Разорвать порочный круг (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "АNЕlover"

Быстрый путь — это медленный путь. (с) Альтернативное развитие событий. Как могла бы сложиться история, если бы побег Сансы не удался? В сюжетной линии присутствует как экшн, так и психология. Последнее пишется с учетом как познаний в этой области, так и со своего собственного опыта. По ходу истории лечим персонажей, которых надо лечить, и вправляем мозги тем, которым надо. Это AU по всей вселенной.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 236 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

○○○○○○○○○○

Пожилой мужчина сидел, низко склонившись над раскрытой ладонью жены своего господина, и с предельной осторожностью медленно вытягивал пинцетом из ее пальцев скорняжные швы.

Бледная лицом Волчица плотно зажмурила глаза и отвернула голову в сторону, чтобы ненароком не увидеть, как мейстер доставал из ее кожи тонкие нити. Она застыла на стуле, выпрямив спину, и напряженно прислушивалась к своим ощущениям. Боли, как таковой, не было, однако процесс снятия швов и приятен не был. Санса чувствовала, как Уолкан вытягивал из ее рук нити, и, сжав зубы, молча терпела, дожидаясь, когда же все закончится.

Поначалу расхаживающий точенным широким шагом по помещению лорд Болтон сейчас кинул это занятие и подошел к столу, за которым друг напротив друга сидели его жена и мейстер, и, какое-то время с нескрываемым интересом понаблюдав за работой врачевателя, решил все же присесть. Он на пару мгновений отошел от стола, и, высмотрев для себя стул у дальней стены, подтащил его к Уолкону с Сансой, и вальяжно уселся на нем, отклонившись на спинку и вытянув ноги вперед. Руки бастард сложил в замок у себя на животе и, хитро улыбаясь и явно что-то имея на уме, обратился к мейстеру:

— Мейстер Уолкан, моя дорогая жена, — Болтон бросил быстрый взгляд на открывшую зажмуренные глаза Волчицу, — некоторое время принимала лунный чай. Так вот, скажите, это чем-нибудь, — он на миг замок и, заводив полусжатой в кулак рукой в воздухе, продолжил, — чревато для нее?

Мейстер отвлекся от ладони, перевел внимание к лорду и, чуть помолчав и мельком взглянув на Сансу, произнес:

— Да, милорд, — Волчица устремила пристальный взор своих голубых глаз на мужчину и превратилась в слух. — При продолжительном приеме лунного чая у женщин возрастает риск выкидышей и рождения нездоровых детей, — Уолкан развернулся к Волчице и спросил: — Миледи, как долго вы пили это зелье? И как часто?

Дочь Старка нервно сглотнула подступивший к горлу ком и, облизнув губы, ответила на озвученные вопросы:

— Около двух месяцев, мейстер Уолкан, может, чуть больше. Обычно я выпивала его раз в неделю.

Лекарь в задумчивости отвел взгляд в сторону и, немного помолчав, не совсем уверенно проговорил:

— Хмм, не могу ничего утверждать, но смею предположить, что сильного воздействия на ваше тело снадобье оказать не успело, но все же в будущем посоветую к нему не прибегать, — мейстер сложил в замок руки на столе и, глядя то на них, то на Сансу, продолжил. — Пока же я бы настаивал на том, чтобы вы некоторое время попили сбор, что поможет вывести из вашего тела яд и уменьшит риск выкидышей. Хорошо, миледи? — Уолкан вопросительно взглянул на Хранительницу Севера и, быстро переведя обеспокоенный взор на Болтона, добавил: — Милорд?

Санса молчала, потупив взор вниз, озабоченная словами лекаря и чувствующая себя сейчас крайне неловко. Ей было стыдно за свою глупость, что, намереваясь ни в коем случае не допустить беременности, она даже не удосужилась поискать более подробной информации о зелье, которым собиралась воспользоваться. Если бы Волчица случайным образом не попалась бастарду, то допила бы все, что у нее оставалось, а потом бы раздобыла еще. И еще. И было абсолютно неизвестно, смогла ли бы она в будущем вообще понести ребенка, попив год-два лунный чай. Не желая дать наследника Болтонам, она чуть было не лишила сама себя возможности иметь детей. Теперь Волчица понимала, какое же глупое и безрассудное решение приняла, начав принимать зелье.

Она стыдливо посмотрела на Уолкана, понимая, как же по-детски повела себя, а затем кинула осторожный нерешительный взгляд на Рамси. Что он скажет? Разозлиться на нее вновь или нет? Бастард выглядел сейчас задумчивым, и трудно было предположить, что происходит в его голове и в какую сторону поведет его мысль.

Мейстер Уолкан все еще продолжал ждать ответ от кого-то из своих господ, однако в большей степени его внимание было приковано к лорду, что, по верному предположению лекаря, и должен был принять окончательное решение. Рамси же, что-то решив про себя, вынырнул из своих мыслей и произнес:

— Да, пусть пропьет этот сбор, — он перевел свой взор на жену и обратился к ней тихим, пропитанным угрозой голосом:

— Что ж, одну… — Болтон резко замолк, остановившись на полуслове, однако по тому, как сложились его губы для следующего слова, Санса могла с уверенностью утверждать, что он хотел сказать «одну дуру», однако передумал и, медленно моргнув и издав короткий смешок, продолжил, —… уже наказал. Осталась вторая.

Рамси встретился с Сансой пристальным немигающим взглядом и, заглядывая ей в глаза, произнес:

— И, говоря о твоей служанке, мне следовало бы навестить ее, — он чуть помолчал. — Если тебе интересна ее судьба, то спускайся на псарню, как закончите здесь.

Провожаемый на удивление равнодушным взглядом жены Болтон поднялся со своего места, зашел за ее стул и, положив руки на его спинку, наклонился вперед. Он невесомо прикоснулся губами к виску неподвижной девушки, целуя, и отступил назад, все также поглядывая в спину Волчицы, а потом и вовсе покинул башню.

Леди Болтон отрешенно смотрела перед собой, даже не замечая, что мейстер возобновил свою работу над ее рукой и сейчас с особой бережливостью заканчивал со средним пальцем. Старик аккуратно вытянул из плоти последнюю нить, слегка отклонился назад, осматривая пальцы девушки, а затем перевел все внимание на последний порез, что проходил уже по самой ладони. Уолкан приподнял руку Сансы повыше в воздухе, придвигая ближе к себе и стараясь получше рассмотреть нанесенную рану, а потом, пробубнив тихое «Ай-яй-яй», случайно привлек к себе внимание Волчицы. Когда лекарь заметил ее вопрошающий взгляд, то сперва смутился и замялся, однако все же проговорил:

— От этой раны у вас останется шрам, миледи.

Хранительница Севера нахмурилась и с печалью в глазах посмотрела на ладонь, что все еще была зажата в руках мужчины. Сказать, что она была расстроена — значит ничего не сказать. Ее опасение подтвердилось, и от этого на душе становилось только пакостнее и тоскливее. Насколько уродливым окажется рубец? Сильно ли будет выделяться на ее бледной коже?

Уолкан же, видя огорчение на лице своей миледи, решил попытаться немного успокоить ее и сообщил:

— Вы не пугайтесь так, рана на вашей руке будет еще некоторое время затягиваться, постепенно сойдет краснота. Я буду обрабатывать вашу ладонь специальными мазями и, вполне возможно, от этого пореза останется шрам куда меньших, чем сейчас, размеров.

Хранительница Севера вымученно улыбнулась мужчине, что так пытался быть добрым к ней и изо всех сил старался привнести в ее жизнь хоть что-то хорошее. И будучи искренне благодарной мейстеру за его сопереживание, она произнесла:

— Спасибо, мейстер Уолкан.

На полном лице знахаря появилась небольшая улыбка, которой он наградил леди Болтон, и потом он вновь принялся за снятие швов, мастерски управляясь с пинцетом и стараясь не причинить ненужной боли своей госпоже. Некоторое время они оба провели в молчании, однако потом Уолкан проговорил, не отвлекаясь от своей работы:

— Вам крупно повезло с этим порезом, миледи.

В глазах Волчицы вспыхнул опасный огонь, и она, устремив взгляд своих ярко-голубых глаз на мейстера и резко изменившись в лице произнесла холодным спокойным голосом:

— Мне повезло, что Рамси меня порезал? Или что не снял с меня кожу? Что из этого, мейстер?

Смутившийся такой реакции Уолкан заторопился исправить свою нечаянно допущенную оплошность и проговорил:

— Простите, миледи, я не это имел в виду. Вам повезло, потому что порез прошел именно здесь, — старик замолк, не зная, стоило ли ему продолжать далее.

Санса же, изумленная его словами, спросила:

— Почему?

Целитель, успокоенный, что дочь Старка более не злилась на него и не прочь была послушать его мнение, а также воодушевленный, что ему предоставился шанс показать свои познания в строении человеческого тела, увлеченно ей отвечал:

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 236 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название