Little hunter (СИ)
Little hunter (СИ) читать книгу онлайн
Питер никогда не вдавался в первопричины своей привязанности к дочери Арджента. Всё было просто — она была абсолютно, совершенно идеальна. Перед ней можно было встать на колени, можно было целовать ей руки — без позерства, без скуки, без скрытых мотивов. Её нельзя было воспитать под себя, но и себя под неё ломать бы не пришлось — волк всё это чует, волк знает, что она — его и для него.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лидия Дереку понадобилась «срочно, непременно, прямо сейчас, на две минуты и идите потом куда хотите», но альфа уже почти полчаса с присущей ему педантичностью, упорством и упрямым нежеланием принимать во внимание чьи-то планы, втолковывает ведьме, что ей нужно быть осторожнее, что нужно контролировать свои способности, что в городе опасно, а кричащая банши только усугубит всё, что может произойти.
Питер ждет момента, когда рыжая аккуратно поднимается на ноги, возьмет со стола кувшин и разобьет его о голову Дерека — по Лидии видно, что сейчас это её самое сокровенное желание, — но Дерек наконец-то заканчивает, раздраженным кивком отпуская девушек.
Элли немного смущенно одергивает юбку, поднимаясь — слава всем волчьим богам, в ней нет этой самоуверенности и строптивости, присущей её лучшей подруге, - и, замерев и притормозив уже направившуюся к выходу подругу, вопросительно смотрит на снова собравшегося что-то сказать Дерека.
— Хейл, еще одной получасовой лекции ни о чем я просто не выдержу, тебе ясно? — Мартин раздраженно кривит губки, упираясь кулачком в бедро.
— У тебя есть с собой оружие? — альфа хмурится, поворачиваясь к Эллисон.
— Дерек, мы в клуб идем, — с мягкой, но заметной издевкой поясняет девушка. — Во-первых, с кольтом меня туда не пустят. Во-вторых, мы собираемся там много и качественно пить, так что я надеюсь, что к утру я пистолет просто не смогу удержать в руках. С другой стороны, если ты думаешь, что мы не сможем за себя постоять, то я в тебе глубоко разочарована. И, в последнюю очередь, если бы в городе действительно было опасно — нам с Лидией, — мой отец бы прожужжал мне об этом все уши.
Мартин нетерпеливо цокает языком и тянет подругу за собой — не горит желанием выслушивать злую тираду Дерека.
— Послезавтра на тренировку, — глухо рычит альфа в спину Эллисон. С банши Дерек никогда не мог справиться — в ней не было ничего привычного и волчьего.
Каждая из сторон в данном случае по-своему права, но Дерек действительно перебарщивает с тем, что его стая называет опекой.
Питер называет это контролем — маленькая охотница и, особенно, юная ведьма слишком ценны, чтобы альфа мог себе позволить не знать, что с ними происходит.
А еще Питер знает — чует всем своим существом, — что охотница ждет, что зверь пойдет за ней. Воспользуется шансом легко получить желаемое — ну не для Дерека же, честное слово, была фраза про алкоголь. Но Питер не собирается вестись на такое предложение — такая сделка единоразова и не предполагает никакого продолжения, а Хейла такой расклад совершенно не устраивает.
========== Часть 3 ==========
Эллисон любит спать с Лидией в обнимку — во сне Лидс мягкая, податливая и нежная, вся самоуверенность уходит вместе со смытой с лица косметикой, и она словно кошка льнет к обнимающей её подруге, зарываясь носом в ворох темно-каштановых волос.
— Что тебя беспокоит, подруга? — Лидс гладит охотницу по бедру, заглядывая в темные, мутноватые от выпитого глаза. — Ты в последние дни какая-то… напряженная. Надо тебе потрахаться, я думаю.
Эллисон смущенно фыркает, опуская голову, чтобы скрыть раскрасивший щеки румянец, забывая о том, что Лидия все равно не видит её горящих щек в темноте.
— У тебя на все один совет, Лидс, — Эллисон демонстративно фыркает и, обняв подругу за талию, притягивает её ближе к себе.
— Потому что секс помогает, милашка, — Лидия хмельно улыбается и целует подругу сначала в кончик носа, а затем в губы. — Всегда помогает. К тому же помогает держать себя в форме.
Обе девушки тихо, пьяно хихикают, с головой накрывшись одеялом.
— Поделись-ка опытом, — заговорщическим шепотом тянет Эллисон, удобно устроившись на руке Лидии, прижавшись щекой к сгибу локтя. — Ты спала со взрослым мужчиной?
— Ну, это зависит от того, что ты подразумеваешь под «взрослым», — Лидия потягивается, аккуратно прикрывая рот ладошкой во время зевка. — Тридцать?
— Скорее, сорок, — Эллисон пожимает плечами, — я не знаю, Лидс…
— В тридцать они еще ничем не отличаются от тех, от которых ты уже успела устать, — деловито поясняет Лидия. — Та же каша в голове, разве чуть-чуть погуще…
Лидия снова зевает, и сползает чуть ниже, прижимаясь к подруге.
— А к сорока — это да… Внимательный, страстный, точно знает чего хочет… — Лидия хитро щурится, горячо дыша в шею Эллисон. — К сожалению, одна единственная встреча не дала мне насладиться всем этим в полной мере.. Но я думаю, что мне повезло. Почему спрашиваешь?
— Ты же говоришь, что мне надо потрахаться, — Эллисон смешливо фыркает, целуя подругу в макушку. — Я размышляю об этом…
— Вообще, правильно, Эл… С этими щенятами пубертатного и постпубертатного возраста нужно завязывать…
— Кстати, сколько лет Джордану? — Эллисон зевает, засыпая, но успевает почти сквозь сон подколоть подругу.
— Джордан — счастливое исключение из тех, у кого в голове густая каша.
— Он в тебя влюблен, — сквозь сон бормочет Эллисон.
— Не он первый, не он последний — легкомысленно парирует Мартин, засыпая вслед за охотницей.
***
— Итак, — Дерек выглядит как командир в тренировочном лагере, когда, скрестив руки на груди, встает перед строем своих волчат, буквально ёрзающих на месте от нетерпения — для полноты картины ему не хватает только солнцезащитных очков, но поздний вечер не располагает к подобным аксессуарам, — у вас сто двадцать минут и вся наша территория в распоряжении.
Эллисон, стоящая чуть в стороне, внимательно осматривает волчат, вопросительно приподнимая брови, когда альфа разворачивается к ней.
— В среднем по двадцать минут на каждого, — Хейл отвечает кривоватой усмешкой на сомневающийся взгляд Эллисон. — Постарайся прострелить моему дяде колено, буду благодарен.
Питер довольно скалится со ступенек веранды, на которой он устроился.
— Посмотрим, — спокойно хмыкает Эллисон, едва взглянув на старшего Хейла.
— Ваша задача, — Дерек снова оборачивается к волчатам, — не нападать, а прятаться. Я хочу, чтобы вы наконец-то научились вести себя тихо, а не топали как стадо баранов на мостовой. По двое-трое — не собираться, каждый сам за себя, — Дерек выразительно смотрит на Скотта и Киру, затем на Эрику и Бойда. — Кто получил пулю или стрелу — возвращается в особняк — сразу же, — хочу знать, сколько вы там продержитесь. Единственный способ «выиграть» кроме того, чтобы продержаться два часа и не быть найденным — подкрасться к охотнику достаточно близко для взаимодействия, чтобы она вас не заметила. Тогда тоже можете идти к особняку. Если удастся.
— Окей, босс, — Эрика лучезарно скалится, поправляя перехваченные резинкой волосы.
Дерек немного слишком демонстративно закатывает глаза, чтобы можно было подумать, что ему не нравится такое обращение.
— Эллисон, — Дерек поворачивается к маленькой охотнице, и та спокойно, ровно кивает в ответ.
— Я уже всё обговорила с отцом, — девушка под горло застегивает тонкую черную куртку, натягивая на изящные ладошки темные перчатки. — Я думаю, что два часа это многовато, — в её улыбке проступает что-то хищное, очень арджентовское — Питеру нравится в ней даже это. Да и как такое может не нравиться волку, хищнику?
Эллисон тем временем поворачивается к Стае, укладывая ладонь на кобуру на бедре.
— Раствор аконита на стрелах и пулях слабый, неприятно, но не смертельно. По поводу «пятнашек» — хлопок по плечу и победа ваша. Правда, если я всё равно выстрелю — не обижайтесь. Но я постараюсь сдержаться
— Чисто для мотивации, — хмыкает Дерек. — У вас десять минут форы, за пределы территории не выходить, время пошло.
Альфа издает короткий рык, и волчата, азартно перерыкиваясь, срываются с места через мгновение растворяясь в вечерних неверных сумерках.
Через два часа совсем стемнеет и у оборотней перед охотницей появится еще одно несомненное преимущество, но Эллисон для того и выбрала это — самое трудное для охоты, — время, переход между дрожащими сумерками и ночной мглой.