И феникс Ордена (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу И феникс Ордена (СИ), "MaggyLu"-- . Жанр: Остросюжетные любовные романы / Слеш / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
И феникс Ордена (СИ)
Название: И феникс Ордена (СИ)
Автор: "MaggyLu"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 420
Читать онлайн

И феникс Ордена (СИ) читать книгу онлайн

И феникс Ордена (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "MaggyLu"

Прошлое — заграница, там всё делают иначе. Л.П. Хартли

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Действие Веритасерума закончилось. Казалось, что голову запаковали в мешок с ватой, но даже сквозь неё он услышал... Северус! Нет, профессор Снейп. Голос его Северуса еще не приобрел таких ядовитых бесстрастных ноток. Гарри напрягся всем телом, до черноты в глазах распрямляя плечи. Как же он не хотел, чтобы Северус впервые увидел его таким: неловко скрючившимся на шаткой табуретке, дрожащим от постоянной боли и холода, перепачканным грязью и собственной рвотой, слепо повернувшим лицо с мокрыми ресницами на знакомый голос. Сейчас он объявил бы себя новым Волдемортом только лишь за то, чтобы ему вернули очки.

— Все вон!

Озябшим пальцам стало неожиданно тепло. Резкий окрик прозвучал, как музыка. «Я хотел тебя искать, но ты сам нашел меня, Северус! Это темное пятно, закрывающее яркий, бьющий в глаза свет — ты?»

Что-то цепкое и холодное впилось в его подбородок, с усилием приподнимая голову. Это точно был он: едкий запах лаборатории, черные волосы обрамляют узкое пятно лица, исключительно длинная тень вдоль спинки носа. Выжигающий роговицу луч стал мягким, как отблески каминного огня, и переместился ниже.

— Наконец-то! — выдохнул Гарри, почувствовав, как оправа привычно надавливает на переносицу и те же холодные, жесткие пальцы заправляют дужки очков за уши.

— Мистер, как вы изволили именоваться, Поттер…

— Гарри.

На лице Северуса не дрогнул ни единый мускул.

— Мистер Гарри Поттер… В любом случае нам пришлось бы встретиться. В распоряжении министерства нет более сильного легилимента, чем я. Знаете, что такое ментальная магия?

— Конечно!

Мерлин, и вправду прошло много лет! Очень много. Вечность. Гарри мигом забыл боль и холод, боясь моргнуть и отвести взгляд. Запавшие черные глаза с покрасневшими веками, острые стрелочки морщин в уголках поджатых губ, привычно сдвинутые к переносице брови и маска равнодушия на желтушном лице. Профессор Снейп — отражение его Северуса в помутневшем старом зеркале — тяжело дыша, нависал над ним. Крылья носа в тонких капиллярах сосудов трепетали так знакомо, что сжималось сердце. На правой щеке красовалось небольшое бурое пятно, шею пересекал грубый, едва заживший шрам, уходящий под воротник. Но кадык ходил все так же знакомо — резко, нервно, и теплая синяя жилка билась так же отчетливо.

— Откуда? — прошептал Гарри, скосив глаза на шрам.

Северус отпрянул и спешно приподнял ворот мантии.

— Результат неудачного эксперимента, — буркнул он и тут же накинулся на Гарри вновь: — Что вы себе позволяете, мистер… Я не буду звать вас этой придуманной фамилией. Если хотите, могу обойтись простым «Гарри».

Он не возражал. Северус медленно прошелся вдоль стены и уселся напротив, сцепив пальцы в замок.

— Итак, мистер… Гарри… Не понимаю, в какой связи вы просили встречи. Немногие жаждали бы увидеться со мной. Разве чтобы убить или плюнуть в лицо.

— Я никогда… Ты… Вы… Я хотел увидеть… Ты единственный человек, которого я по-настоящему рад видеть здесь! Убить! Как ты мог такое подумать?!

— Признаюсь, вы поставили меня в тупик. Я вызван сюда для идентификации личности путем легилименции. И, поверьте, мистер Гарри, я был крайне занят последние сорок восемь часов. Давайте поскорей разделаемся с этой неприятной процедурой, и я отправлюсь по своим делам. Уверен, что впервые в жизни вас вижу. И не представляю, как и откуда вы можете знать меня. Поэтому приступим.

Сжав зубы, Гарри кивнул и напрягся. Вторжение в разум в исполнении Северуса Снейпа помнилось болезненным и непредсказуемым. Снейп направил на него палочку и неожиданно, одним резким заклинанием, снял стреноживающие путы.

— Спасибо, — выдавил Гарри, разминая ноющие руки.

— Ничего экстраординарного. На вас по-прежнему артефакты, полностью сдерживающие магию. Но физические неудобства станут помехой во вверенном мне деле. Просто расслабьтесь, положите руки на стол и смотрите мне в глаза.

Гарри и не думал сопротивляться. Наоборот. Прежде, чем утонуть в гипнотизирующем омуте бесконечной черноты, он вытолкнул на поверхность самые теплые, самые подробные воспоминания о последних месяцах своей жизни. Он честно старался не упустить ни единой мелочи от своего появления в хижине до прощального поцелуя. Его колотило от напряжения и бросало из кипятка в ледяную прорубь; мысли перекрывали друг друга, как слои цветной краски, каждое следующее было ярче, отчетливей, насыщенней. Затем фон начал тускнеть, съедая все цвета, и последним, уже в полной темноте, он отчетливо почувствовал запах реверсивного порошка и прикосновение собственных пальцев к лицу. Снейп покинул его разум так резко, что Гарри не сумел удержаться прямо и мог с размаху ткнуться в стол, если бы не подставленная вовремя ладонь. Кожа Северуса была горячей, липкой от пота, пальцы ощутимо подрагивали.

— У вас небанальное воображение, — спокойно прозвучало над ухом. В голосе не чувствовалось ни злобы, ни угрозы, лишь легкая насмешка, словно Северус увидел в его голове черт знает что забавное.

Гарри шевельнул губами, ладонь исчезла от его лица, оставив под щекой холодный металл.

— Ты правда совсем-совсем ничего обо мне не помнишь? — отчаянно прошептал он, и Северус разразился в ответ холодным трескучим смехом.

— Вам бы книги писать, мистер Гарри. Любовные романы. Такой фантазии позавидует даже блистательный Локхарт.

Дверь натужно скрипнула, в комнате возник невысокий аврор в форменной мантии. Его лицо кривилось так, словно он изо всех сил удерживался, чтобы не плюнуть Северусу в волосы.

— Этот молодой человек очевидно безумен. Сложно сказать, насколько запущена его душевная болезнь, — монотонно начал Северус. — Я представлю отчет лично мистеру Малфою, а сотрудникам Аврората рекомендую допросить колдомедиков Мунго на предмет побега безнадежно больного пациента из отделения. Несчастный юноша так долго находился в состоянии комы, что окончательно повредился мозгом. Кстати, поинтересуетесь у них, где он раздобыл раскаленный предмет, чтобы нанести себе ожог, имитирующий… — Северус перелистал бумаги на столе, выбрал нужную, поднес к глазам и процитировал, — «знак не санкционированной министерством формы». Боль, которую он при этом испытал, привела к неконтролируемому выбросу магии, чему многие стали свидетелями. В целях общей безопасности рекомендую перевести его в отдельную камеру и оберегать от всяческих контактов. Экземпляр достоин тщательного изучения.

Замолкнув, Северус развернулся и, не удостоив Гарри даже взглядом, вышел из комнаты.

— Урод! — прошипел вслед аврор, вновь скрутил Гарри руки за спиной и наверняка поспешил с докладом к начальству.

====== Глава 25. Из огня да в полымя ======

— Хотелось бы знать…

Тишина, железным обручем сжимавшая виски, распалась на части. Гарри не понимал, сколько времени прошло с тех пор, как его, для верности приложив Ступефаем, притащили в комнатушку с жесткой лежанкой и вонючим ведром в углу. Судя по грозящему лопнуть мочевому пузырю — не меньше суток.

— Хотелось бы знать, как у вас оказалось вот это.

Спасительный, возвращающий в реальность, голос заставил разомкнуть тяжелые веки, перед глазами мелькнула обложка знакомого учебника

— Прости… Я взял на память о тебе…

— Мистер Гарри, ваша ложь поражает даже меня. Вы нашли учебник в хижине, куда забрели, исследуя окрестности.

Это был не вопрос. Гарри стянул на пол затекшие ноги, нашарил очки и простонал:

— Сделай милость, отвернись, мне нужно… — и кинулся к железному ведру.

— В вашем воображении вы менее стеснительны, — прилетел в спину язвительный смешок.

— Я показал тебе правду, — Гарри едва не застонал от облегчения, когда желтая струя выбила дробь по жестяной стенке ведра.

— Как жаль… Мне правда жаль, мистер Гарри. В своих фантазиях вы выглядите моложе и несомненно привлекательней. Да и мне вы польстили. Не помню, чтобы в юные годы я отличался столь изысканной внешностью. Но надо отдать вам должное: печальную историю турнира на острове Уайт вы изучили досконально. Кто-нибудь приносил вам в Мунго книги?

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название