-->

Луны волшебное сияние

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Луны волшебное сияние, Линдсей Рэчел-- . Жанр: Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Луны волшебное сияние
Название: Луны волшебное сияние
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 233
Читать онлайн

Луны волшебное сияние читать книгу онлайн

Луны волшебное сияние - читать бесплатно онлайн , автор Линдсей Рэчел

Что может быть романтичнее, чем путешествие на роскошном лайнере по южным морям? Да еще если в родной стране в это время стоит отвратительная слякотная зима? Да еще если вы журналистка и ведете в газете раздел светской хроники, а в круизе принимают участие только сливки света, только богатейшие и известнейшие люди страны? Что может быть для вас более привлекательным? Одно плохо: вам придется выдавать себя за совершенно другого человека. Как поступить? На что решиться? Именно такая дилемма мучает героиню этого романа, Джейн Берри.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Какая вы милая, Джейни! Однако поняли неправильно. Я не нуждаюсь в деньгах. Иногда человек ставит перед собою цель и в безумных стараниях достичь ее, уже не замечает, что цель, наоборот, с каждым шагом все удаляется и удаляется.

Колин говорил иносказаниями, Джейн понимала и это, и то, что, расспрашивая дальше, ничего не узнает. Но женское любопытство одержало верх.

— Какая цель, Колин?

— Их было две, — ответил он. — Первая — женщина, а вторая — иметь достаточно денег, чтобы сделать ее счастливой.

— Вторая мне всегда казалась легко достижимой, — заметила Джейн, вспомнив, как были счастливы ее родители, живя на доходы, которые Колин счел бы попросту смешными. И неожиданно разозлилась: — Сколько разговоров о деньгах! Сколько лености и притворства! Черт побери, вы все так усердно стараетесь не скучать и притворяетесь богатыми, как цари, что… — И смолкла, видя его изумление. — Простите, Колин, я…

— Не надо извиняться только лишь за то, что вы дочь своего отца, — сухо ответил он. — По вашим меркам, все мы, разумеется, бедняки. Так оно и есть. И пусть даже вы правы, и богатство — вещь относительная, но все равно удержать царицу Савскую можно лишь будучи царем Соломоном. А теперь, — он резко встал, — я принесу вам обещанную чашку чаю.

И ушел, отсвечивая на солнце больше уже седыми, чем золотистыми волосами. Удивительный у них произошел разговор, показавший некоторые стороны его характера, о которых она и не подозревала. Почти по всем стандартам Колин был человек не бедный, а по ее собственным — так и вовсе богач. И все-таки несчастливый, ибо имел недостаточно, чтобы обладать любимой женщиной. Джейн села, обхватив колени руками и положив на них голову. "Царицей Савской" называл он ту, которую любит. Интересно, кто же эта царица Савская?

Уже смеркалось, когда Джейн с Колином вернулись на "Валлиец". В пурпурных сумерках на сапфировых волнах покачивался теплоход, весь облитый сиянием огней и напоминающий сказочный дворец. В неподвижном воздухе плыла музыка, а из бара доносились звяканье льда в бокалах и жужжанье голосов.

У верха трапа слонялся Динки Говард, при виде их сразу возбужденно зачирикавший:

— Как замечательно, что вы вернулись рано! Сегодня вечером вам понадобятся силы. У нас — костюмированный бал!

— Что ж вы раньше не сказали? — огорчилась Джейн. — Мне совершенно нечего надеть!

— Все женщины так говорят, — рассмеялся Динки Говард. — Но скажи я раньше, вы бы ринулись по магазинам и откопали бы что-нибудь сногсшибательное, между тем как в сложившихся обстоятельствах вам придется полагаться на собственную изобретательность, а это, согласитесь, гораздо забавнее. Ужин — в обычное время, а бал начинается в десять.

Он засеменил прочь, а Джейн расстроенно посмотрела на Колина.

— Но мне действительно нечего надеть. Ни одно из платьев нельзя переделать.

— Уверен, вы что-нибудь придумаете. — Он пристально посмотрел на нее и прищелкнул пальцами. — Придумал! Мы можем выступить вместе. Я оденусь пиратом, а вы — моей жертвой, принцессой Фатимой. Есть что-нибудь газовое?

— А шифон подойдет?

— Замечательно. Но придется слегка подсмуглить кожу и обвешаться драгоценностями.

— Но у меня нет ни одной.

Колин уставился на нее.

— А, по-моему, вы относили шкатулку к казначею, или я ошибаюсь?

— Не ошибаетесь, но мне не хочется их надевать. Боюсь потерять.

— Они ведь застрахованы, да?

— Да… нет, я не люблю драгоценностей.

На этот раз разозлился он.

— Для того, чтобы носить, вовсе необязательно любить! А если не наденете, испортите весь эффект. Я-то ведь собираюсь одеться пиратом, который похитил вас именно из-за драгоценностей.

Сознавая, что дальнейшие пререкания могут показаться весьма странными, Джейн нехотя направилась к казначею за шкатулкой, а Колин проводил ее до каюты.

— Ну как, не страшно было брать ее у казначея? — спросил Колин, касаясь шкатулки. — Вы должны выглядеть как можно роскошнее, так что нацепите их все, если можете. И жемчуга, и бриллианты, и рубины, и…

— Эй, эй, остановитесь, я ведь не дочка Вулворта!

— Кто бы мог подумать! Однако, похоже, в этой шкатулочке недурная коллекция. Откройте и дайте взглянуть. Не то, если пустить на самотек, вы ограничитесь ниточкой жемчуга.

Осторожно Джейн ключиком открыла шкатулку и подняла крышку. Внутри жарко горело ожерелье из рубинов величиной с вишню, а под ним призрачной змеей мерцало такое же — из бриллиантов.

— Пожалуй, я понимаю, почему вам не нравится носить такие вещи, — прошептал Колин. — Они чуточку не подходят вашему возрасту.

— Именно это я и твердила отцу, но он не послушал. И не стоит его винить. Ему ведь больше некого одевать, кроме меня.

Колин поднял рубиновое ожерелье, потом бриллиантовое, держа их осторожно и бережно, словно ребенка.

— Наденьте их оба, но обязательно с бриллиантовыми серьгами, а еще попытайтесь как-нибудь закрепить кое-что в волосах. О, и браслеты тоже наденьте.

— Может быть, и на щиколотки надеть? — пошутила Джейн.

— А что, неплохая мысль. Назвался груздем, полезай в кузов!

— Однако дороговат груздь получается, не находите?

Войдя в каюту и закрыв дверь, Джейн уже не улыбалась. Осторожно поставила шкатулку на туалетный столик и уставилась на нее. Все-таки Джейни сглупила, не взяв шкатулку с собой.

Опасения увеличивались еще и потому, что на борту находится преступник, а здесь — вот, только руку протяни — лежало еще одно состояние, и все в крупных камнях, которые легко можно распилить и продать.

Джейн огляделась, ощущая острое желание заглянуть под кровать. Потом, посмеявшись над собственными страхами, стянула платье и шмыгнула в ванную. И все-таки любой неожиданный звук заставлял ее чуть ли не подпрыгивать, и, даже моясь, она не закрыла дверь в ванную, то и дело поглядывая в запотевшее зеркало, в котором как раз отражался столик со стоящей на нем шкатулкой.

"Как только кончится бал — немедленно назад, к казначею", — поклялась она себе, не собираясь даже лишнюю секунду держать шкатулку в каюте.

На ужин Джейн решила не спускаться, поскольку пришлось бы переодеваться дважды, а заказала еду в каюту, воспользовавшись возникшим свободным временем, чтобы написать еще одну статью для газеты.

На сей раз речь пойдет о Динки Говарде, и уж тут-то она даст себе волю без малейших угрызений совести. Это будет лучший ее сатирический очерк. Правда, еще неизвестно, будет ли такого же мнения Фрэнк Престон. Он имел обыкновение рвать в клочки то, что ей самой казалось отличным, и без звука пускать в печать далеко не лучшие ее вещи. Впрочем, таковы все на свете редакторы. Дописав последнюю строчку, Джейн торопливо бросила статью в ящик стола; в этот момент вошел стюард с подносом.

Покончив с едой, она вынула из шкафа три шифоновых платья и разложила на кровати, критически разглядывая их и решая, какое же надеть.

В конце концов, выбор пал на самое экзотическое — из розового и бледно-лилового шифона с прозрачной, гаремного покроя, юбкой и нижней, серебристой, придававшей костюму мягкий отблеск. Джейн скользнула в платье и принялась застегивать многочисленные крючки и петли. Задача оказалась не из легких, и, только застегнув последний крючок, покраснев от усилий, Джейн пожурила себя за то, что не сообразила позвать горничную.

— Да, не привыкла ты, голубушка, к роскошной жизни, — обратилась она к своему отражению. — В том-то вся и проблема, Джейн Берри.

Но из зеркала безмятежно-отстраненным взглядом смотрела незнакомая экзотическая красавица.

Помня инструкции Колина не жалеть косметики, Джейн щедрой рукой наложила на веки голубые тени и черной тушью подрисовала глаза. Затем настал черед драгоценностей — шею обвили оба переливающихся по-разному ожерелья, рубиновое и бриллиантовое, в ушах закачались длинные серьги, вспыхивающие огоньками и мерцающие при каждом повороте головы. На лодыжках засверкали рубиновый и бриллиантовый браслеты, а на запястьях — изумрудный и сапфировый. Пристроить камешки в прическу оказалось трудновато, пришлось, зачесав волосы наверх, просто перевить их длинной жемчужной нитью.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название