Запретные желания
Запретные желания читать книгу онлайн
Шарлотта Дешон, новоиспеченный частный детектив, очень нуждается в клиентах. И когда к ней обращается друг детства, удачливый владелец отеля Гриффин Пэриш, она поначалу считает это истинным подарком судьбы.
Но вскоре бедной Шарлотте становится ясно: чудес на свете не бывает. Юной сыщице предстоит распутать целый клубок преступлений. Но как это сделать? Партнером Шарлотты по расследованию становится сам Гриффин, со школьной скамьи в нее влюбленный.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Нет, там было нечто большее. Нас непреодолимо потянуло друг к другу. Впрочем, это уже не важно, потому что сейчас мы друг друга ненавидим ион думает, будто я воспользовалась лифтом, чтобы уговорить его дать мне ссуду.
— Тебе не кажется, что слово «уговорить» в данной ситуации не очень подходит?
Присси заговорила скороговоркой:
— И я вроде как уломала его посетить вечеринку, которая состоится в субботу.
В комнату вошла Брианна со словами:
— Вечеринка? Что за вечеринка? И о каком таком парне вы тут говорите?
Шарлотта кивнула в сторону Присси:
— О парне, с которым она перепихнулась в кабине лифта «Магнолия-Хаус».
У Брианны отвисла челюсть, а Присси сказала:
— Ты не могла бы на минуту забыть о лифте? — Она заискивающе взглянула на Бри:
— Я бы хотела, чтобы ты устроила в субботу вечеринку. Надеюсь, что проект по реставрации морга получит поддержку от наших богачей и снобов. Тогда в банке осознают, что деньги пойдут надело, и дадут ссуду.
— Пресвятая Дева, — вздохнула Брианна, усаживаясь на другой угол стола. — Насколько я поняла, это означает, что ты получила работу и сегодня утром не сидела сложа руки.
Присси отбросила волосы за спину.
— Эспрессо «Мачиатто» с двойной порцией взбитых сливок на завтрак может и не такое сотворить с девушкой. И я уверена, что получу работу, если смогу раздобыть денег под проект. Ты устроишь вечер, Бри? Имя Монтгомери кое-что да значит.
— Ну, наша Саванна всегда готова к праздникам, да и с итальянскими жеребцами многие не прочь познакомиться. О них ходят самые невероятные слухи. И все хотят взглянуть на морг. Но почему, скажи на милость, ты держишь у себя на столе фотографию Джей Ло?
Присси стукнула себя ладонью по лбу и посмотрела на Шарлотту:
— Чуть не забыла самое важное! Чем ты занималась в комнате Гриффа, что могло так разозлить Камиллу? Она требует, чтобы ты уехала из города. Эта женщина — настоящая фурия.
Шарлотта сложила губы бантиком, стараясь придать своему лицу невинное выражение. Глаза, правда, несколько портили картину.
— Я просто рассматривала вазу, и если уж это привело Камиллувтакое состояние, то остается лишь догадываться, что бы с ней стало, узнай она о том, что мне известна правда о ресторане в Колумбии, который ей не принадлежит, как мы все полагали. Тридцать лет назад, когда Камилла заявила, будто владеет рестораном, она солгала. Она действительно там бывала. Работала официанткой. Вчера вечером я разговаривала с подругой Бри. Муж Камиллы погиб в дорожной аварии, и она получила огромную страховку. Месяц спустя Камилла приехала сюда и вышла замуж за Отиса. И у нее были весьма далеко идущие планы в отношении себя и своего сына. Главным образом в отношении сына. Этот брак был для нее шагом в продвижении по социальной лестнице — расчетливым шагом, ни о какой всепоглощающей любви и любовных порывах тут и речи не было.
— С Камиллой все ясно. Но что этот брак давал Отису? С какой стати он женился на Камилле? И как ей удалось выйти за него замуж?
— Здесь сыграли роль деньги. Деньги, которые нужны были Отису на переустройство отеля. Смерть Уильяма была для Камиллы как нельзя более кстати. Очень, очень своевременная смерть.
Присси нахмурилась:
— Но почему вдруг Камилла так раскипятилась? Пусть даже тебе известна правда о ресторане. Отнять у нее ты ничего не можешь. Ни мужа, ни денег, ни статуса.
Шарлотта встала из-за стола и прошлась по комнате. Дойдя до стены, она стремительно обернулась.
— Конечно, повода для тревоги у нее нет. Но вдруг она узнала, что Грифф нанял меня для поисков Джейден, и не хочет, чтобы я совала нос в ее дела? По-моему, есть какая-то связь между Камиллой, «Магнолия-Хаус», Гриф-фом и пропавшей Джейден Карсуэлл. И что-то тут очень нечисто. Грифф не желает отвечать прямо ни на один из моих вопросов. В чем же дело? Ведь это он меня нанял!
Брианна вскочила:
— Что, если он тебя использует? Разыгрывает свою пьесу, а ты для него вроде как фортепьяно в гостиной? Ты новичок на рынке частных расследований, поэтому, вполне вероятно, он надеется, что ты ничего не накопаешь по этому делу Джейден, а для суда твоего заключения будет достаточно, Джейден официально признают мертвой, и весь отель легально отойдет Гриффу. Дело Джейден закрыто — и дело Гриффа в шляпе.
Шарлотта насупилась; глаза ее сузились и сердито блеснули.
— Посмотрим, кто кого. Этот янки, эта ободранная помоечная крыса, еще пожалеет, что со мной связался. Он, видите ли, рассчитывает на то, что я облажаюсь. Кажется, у меня появились кое-какие догадки. Доказательств нет, но предположение весьма любопытное. Существует только один способ узнать, что на самом деле замышляет этот жабий выкормыш. Мне надо пробраться в его кабинет и покопаться в бумагах. Уверена, что в своем кабинете он держит кое-что интересное. Что-то, чего мне не хватает. Меня не покидает ощущение, будто я упускаю нечто очень важное.
— Мозги не забыла включить? — полюбопытствовала Присси. — Ты совсем отупела? Как ты собираешься проникнуть к нему в кабинет? Соображаешь, что это противозаконно? Представляю, что устроит Бейб, когда об этом узнает. Ты не станешь так поступать. Я… тебе запрещаю. Что, если Бейб придется тебя арестовать, снять твои отпечатки, сделать твою фотографию — ну, ту самую, где все получаются просто уродами, и… и научить тебя словам песни «Звените, мои кандалы»? — Присси вспыхнула. — Вот и все, что я думаю по этому поводу. Ты меня ужасно расстроила.
— Но я не могу позволить Гриффу Пэришу сделать из меня идиотку лишь потому, что он считает меня никчемным сыщиком. — Шарлотта выставила напоказ палец со шрамом. — И мне нужна помощь.
Брианна вздохнула:
— О нет! Опять ты за свое. Снова разыгрываешь эту карту с клятвой на крови. Нам пора установить ограничения. Не больше двух упоминаний в год.
— Камилла хочет, чтобы я исчезла. Грифф хочет, чтобы я облажалась. Отец хочет, чтобы я продавала ковры. Я в отчаянном положении, и мне надо пробраться в офис Гриффа. Так вы поможете мне или как?
Глава 5
Шарлотта торопливо подошла к Присси, сидящей за уютным столиком в баре отеля «Магнолия-Хаус».
— Где ты была? — Ее шепот перекрывал негромкую фортепьянную музыку и слабый рокот голосов. — Я все время мысленно возвращаюсь к твоей вчерашней короткой, но впечатляющей речи.
— Эй, не сыпь мне соль на раны. Меня гложет чувство вины. Сама не понимаю, как я могла втянуть вас с Брианной в эту историю. Но я благодарна вам за помощь.
Шарлотта уселась в мягкое клубное кресло и помахала рукой Брианне, сидевшей за дальним столиком, уставленным бокалами, в окружении дам в ярких платьях. Бри вымученно улыбнулась в ответ.
— Большой Эл весь день показывал мне образцы ковровых покрытий. Мне очень нравится дядя Эл, честное слово, но вот ковры… Единственное, что у меня осталось в памяти, — это покупка шерсти. А что такое, скажи на милость, девственная шерсть? Шерсть, у которой не было секса? Ковер, на котором не занимались сексом? Дядю Эла я уж точно не смогла бы об этом спросить. Так что мне остается лишь утвердиться в качестве частного детектива. Другого просто не дано.
— Ну, если хочешь знать мое мнение, то распитие спиртных напитков на свежем воздухе в качестве отвлекающего маневра для предоставления тебе возможности проникнуть в офис Гриффа не войдет в учебники по частному сыску.
— Ладно, согласна. Пусть моя идея и не шедевр и до «Кода да Винчи» ей далеко, но при наличии миссис О'Хара с ее репутацией любительницы поплясать на столе в баре мы сможем получить то, что требуется. Сегодня у Гриффа выходной, Деймон присматривает за тем, чтобы за ужином все шло гладко, а если они и появятся, то им все равно будет не до нас. Вскоре миссис О'Хара придется стаскивать со стола, а захмелевших дам незаметно выпроваживать и усаживать в такси — короче, всему штату найдется работа. Но как все-таки сейчас обстоят дела?