Богиня по ошибке
Богиня по ошибке читать книгу онлайн
На небольшом аристократическом аукционе представлен к продаже интересный лот - древняя ваза с изображением кельтской богини лошадей Эпоны. Вид это вазы оказал странное воздействие на обыкновенную учительницу литературы Шаннон Паркер, которая была на этом аукционе. Шаннон просто обязана была стать обладательницей этого реликта.
Но даже буйная фантазия Шаннон не могла подсказать, какие приключения ждут ее как владелицу вазы, даже в самом кошмарном сне не могла она представить, что попадет в таинственную страну, где ее принимают за живое воплощение богини Эпоны…
Впервые на русском языке! От автора культовой серии «Дом ночи».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Талия словно прочитала мои мысли.
— Мне известно не только это, Шаннон. — Воплощенная муза комедии наклонилась ко мне, чтобы никто не услышал.
Я удивленно заморгала, вопросительно взглянула ей в лицо, с опозданием поняла, что она меня не видит, и принялась бормотать:
— Но я, право, не знаю…
Талия заразительно расхохоталась.
— Не волнуйся. Я рада, что истинная Избранная Эпоны наконец с нами. Мы все этому рады.
— О, — только и сумела выдавить я, чувствуя себя не в своей тарелке.
Талия поспешила объяснить:
— Не бойся того, чего сразу не поняла. Твоя Богиня всегда рядом. Это самое важное. — Муза ласково похлопала меня по руке, внезапно напомнив мне маму.
От неожиданности у меня глаза оказались на мокром месте.
— Что случилось, дитя мое?
— Я просто рада быть здесь.
Талия протянула руку и уверенно коснулась моей щеки, в точности повторив жест мамы.
— Вы, должно быть, проголодались, — заметила она, хлопнув в ладоши, и по залу закружили слуги, разнося дымящиеся блюда.
Поглощая вкуснейшую нашпигованную перепелку, я подмигнула Вик:
— Эй, здесь есть твоя добыча?
— Только не сегодня, Риа, — подмигнула она мне в ответ. — Я предложила свою помощь, но мне сказали, что заблаговременно готовились к нашему прибытию. Пришлось довольствоваться кубком вина, ожидая, пока вы переоденетесь. — Она многозначительно вздернула брови, указывая на Клан-Финтана.
— Замолчи, скверная девчонка, — захихикала я. — Могу сказать, что он большой, поэтому у него уходит много времени на умывание. — Я тоже многозначительно приподняла брови, и мы расхохотались, как девчонки.
Клан-Финтан делал вид, что не обращает на нас внимания, а Талия присоединилась к нашему веселью.
Во время очередной перемены блюд в зал вошла Сайла, и ее сразу подвели к нашему столу. Я даже расстроилась, поняв, что совсем забыла об угрозе оспы.
Прежде чем занять свое законное место рядом с Викторией, Сайла обратилась к Талии:
— Похоже, вы не дали заболеванию распространиться. — В ее голосе звучало уважение. — Мельпомена попросила передать вам, что никому из молодых не стало хуже, а обитатели болот вскоре смогут вернуться к себе. — Тут она слегка наморщила лоб и продолжила: — Но заболела Терпсихора, так что на праздник она прийти не сможет.
— Благодарю, Сайла. Прошу вас, отдохните, подкрепитесь.
Я наклонилась к Клан-Финтану и прошептала:
— Разве Терпсихора — не та муза, что танцевала на нашем сговоре?
Он тихо подтвердил.
— А Мельпомена — муза трагедии, — наклонившись к нам, произнесла Талия, и меня очень удивило, что она решила подключиться к нашему разговору. — Она считает своим долгом командовать в лазарете, если кто-то заболевает.
— Значит, вам уже знакома оспа?
— С болота Уфасах к нам довольно часто приходят болезни. С оспой мы уже имели дело. Но нас огорчило известие, что зараза дошла и до храма Эпоны, — с серьезным выражением лица ответила Талия.
— Мы изолировали всех больных. Наш лекарь говорит, что эпидемия больше распространяться не будет.
— Превосходно.
Она сделала глоток из хрустального бокала, прежде чем сказать то, что предназначалось только для моих ушей:
— Возможно, тебе будет любопытно узнать, что рядом с твоим мужем восседает Каллиопа, муза эпической поэзии. За ней устроилась Клио, муза истории. — Женщина наклонила голову, прислушиваясь к чему-то, потом продолжила: — Во главе ближайшего стола Эрато, муза любовной поэзии, развлекает молодого Дугала, который совсем недавно потерял родного брата.
Я посмотрела в ту сторону и с удовольствием отметила, что Дугал с восхищением внимает оживленным речам прелестной Эрато.
— За столом военачальников сидят Полигимния, муза героических гимнов, в фиолетовом наряде, и Урания, муза астрономии, которой следует носить бархатное одеяние цвета ночного неба.
— Да, все точно так, как вы описываете.
— Ты уже слышала, что Терпсихора, муза танца, заболела. — Голос Талии окрасился печалью. — А Евтерпа, муза лирической поэзии, слегла два дня тому назад.
— Мне очень жаль. Терпсихора танцевала на нашей свадьбе. Она была изумительна.
— Если так захочет ее Богиня, то она снова будет нас радовать.
— Спасибо, Талия, за то, что рассказали мне об этом и приняли меня.
— Не за что, дитя мое.
Талия выпрямилась и с улыбкой на лице дважды хлопнула в ладоши. Зал выжидательно замер.
— Позвольте нам развлечь бравых воинов-кентавров. — Ее улыбка была такой же яркой, как свет от люстр. — Да благословят все наши богини вас завтра.
Первой поднялась Эрато и затянула трогательную песню о молодой крестьянке, завоевавшей сердце сына вождя, и о подвигах, которые ему пришлось совершить, прежде чем его отец согласился на их брак.
Я попробовала бессчетное количество вкуснейших блюд, после чего удовлетворенно откинулась назад и прижалась к теплой груди мужа, чтобы насладиться талантами муз и превосходнейшим красным вином.
После Эрато выступила Каллиопа. Она мастерски продекламировала эпическую поэму о первом верховном шамане кентавров, чем вызвала гром аплодисментов воодушевленной публики. Затем Полигимния спела красивую привязчивую балладу, напомнившую мне одну из композиций Эньи с ее компакт-диска. Когда в зале появились несколько танцовщиц, начавших чувственно двигаться под аккомпанемент барабанов, у меня начали смыкаться веки.
Клан-Финтан обнял меня, и я попыталась взбодриться.
— Спи, дитя, спи. — Сквозь дремоту услышала я материнский голос Талии. — Тебя зовет твоя Богиня.
Тут меня окутала тьма.
На этот раз все началось не с восхитительного сновидения. Последовал приказ: «Сюда!» Моя душа резко взмыла вверх и проскользнула сквозь купол, инкрустированный бриллиантами.
Я зависла над огромным храмом, на секунду перестав соображать, где нахожусь. Храм выглядел не так, как прежде. Потом я поняла, что с наступлением ночи небо затянуло облаками, скрывшими знакомые приметы: горы и реку. Но вокруг по-прежнему звучали смех и музыка. Несмотря на плохую погоду, в храме Муз не угасал боевой задор, другими словами, с моральным состоянием войск было все в порядке.
Не успела я опомниться, как мой бестелесный призрак начал двигаться в западном направлении. Я пролетала над полями, отделявшими замок Ларагон от храма Муз. Лишь временами мне удавалось выхватить взглядом кусочек зелени между низко висящими облаками. Совсем скоро внутри у меня появилось неприятное ощущение.
Я полетела медленнее, потом вообще замерла над какой-то точкой.
Сердце колотилось как бешеное, в висках стучала кровь. Подо мною, недалеко от западной границы храмовых владений, по полям среди тумана передвигалась армия фоморианцев. Они скользили над землей бесшумно благодаря своим крыльям.
Нет! Я зажмурилась и приказала своему духу вернуться в тело.
Я подскочила и прервала чудесный танец пронзительным воплем:
— Нет!
— Риа! — Клан-Финтан потянулся ко мне. — Что случилось?
Я ловила ртом воздух и все никак не могла унять дрожь.
— Они идут! Сейчас! Фоморианцы почти достигли храмовых земель.
В зале поднялся невероятный шум. Клан-Финтан вскочил, поднял руку и призвал всех к тишине. Кентавры, как и люди, подчинились.
— Значит, час настал, — произнес он, обращаясь к кентаврам с уверенностью опытного предводителя. — Вожаки табунов, соберите своих воинов на западном лугу. Дугал, пошли нашего самого быстрого гонца к людскому войску в обход наступающих фоморианцев. Пусть передаст, что мы ждем их помощи. Выпусти почтовых голубей с тем же сообщением. Кентавры, помните, что демоны не должны прорвать вашу оборону.
«Благослови их, Возлюбленная». Я вдруг успокоилась, и мой голос уверенно зазвенел в огромном зале:
— Мы рассчитываем на вашу храбрость. Вы все смельчаки. Я знаю это, потому что особой смелости не нужно, чтобы нападать на женщин и разрывать на части клыками и когтями мужчин, пойманных врасплох. Смелость порождается чувством долга и твердой верой в добро. Вот это я сейчас и вижу перед собой — ваше благородство и решительность. Да хранит каждого благословение и милость Эпоны! А моя любовь и так с вами.