Пурпурные крылья
Пурпурные крылья читать книгу онлайн
Таня Уильямс работает в офисе окружного прокурора Манхэттена, оказывая помощь женщинам, подвергшимся насилию в семье. Она также своевольна и не хочет любовных трудностей в своей жизни, после того как обожглась на отношениях со своим бывшим, который теперь женат на ее сестре. Но затем она встречает Алека Вульфа, и под напором страсти, которую распаляет в ней взгляд его изумрудных глаз и чувственные прикосновения, ее неприступные стены начинают рушиться. С каждым взглядом он вызывает все больший интерес, и с каждым поступком она все больше к нему привязывается. Таня начинает менять свое мнение о личностных взаимоотношениях с мужчинами.
Алек Вульф — уникальный вампир среди себе подобных. Помимо того, что он древний, он также является наследником престола. Таня — его родственная душа, вторая половинка сердца. Он любил и терял ее столетиями. В последний раз у Алека ее отнял его дядя, но он и до этого неоднократно беспомощно наблюдал, как она умирает у него на руках, поскольку отказалась принять его темный дар. Теперь зло, которое ее похитило, возвращается. Сможет ли Алек помочь Тане, пробудив ее воспоминания из прошлых жизней, и вновь завоевать ее доверие и любовь, пытаясь победить зло?
Сумеют ли Алек и Таня, в конечном счете, вместе продолжить свое существование? Примет ли она его дар бессмертия, или его дядя вновь похитит ее, уничтожив этим Алека? В опасности не только любовь Алека: он знает, что если проиграет эту битву, — мир, каким они его знают, перестанет существовать. Если его злобный дядя захватит трон, все станут рабами короля вампиров.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— В какой она больнице?
— В Ямайском госпитале Куинса. Подержи мой плащ.
Взяв у него плащ, она бережно его свернула в несколько раз. Алек снял рубашку и тоже отдал ей. Кровь брызнула струей, когда тонкая паутина крыльев, напоминающих по форме крылья летучих мышей, появилась из его спины. Таня видела, как на его лице мелко подрагивает мускул; она понимала, что в данный момент он испытывает сильнейшую боль. Когда крылья полностью раскрылись, она прильнула к Алеку.
— Спасибо.
Он кивнул. Девушка устроилась у него на закорках, и они взмыли в небеса, полетев в сторону Центрального Парка.
Приняв достаточно презентабельный вид для появления в общественном месте, они спустились с крыши Ямайского госпиталя и направились внутрь. Таня не думала о своем самочувствие или о взвинченном состоянии, в котором она находилась. Девушка была голодна, но еда — это последнее, в чем она нуждалась. Она боялась, что с приходом ночи все станет намного хуже.
— Таня?
Все собиралось ухудшиться уже прямо сейчас.
Обернувшись, они увидели ее мать и сестру Лейлу, в зоне ожидания госпиталя.
— Привет, мам. — Таня поцеловала Джоан в щеку, а затем поцеловала сестру. — Что случилось с Жаклин?
— Не знаю. Врач, который ее осматривал, сказал, что она была укушена пауком в шею.
— Пауком? Ну, что ж, раз он так сказал, значит, так оно и есть, — ответила она, надеясь, что мать согласиться с этой версией.
— Я видела следы укусов. На мой взгляд, не похоже, чтобы ее укусил паук.
— Где Норман?
— Он опять застрял на работе, — произнесла мать, неодобрительно покачав головой. Танин отчим частенько застревал на работе, он трудился в Управлении транспортных перевозок метрополитена в должности клерка.
— Что с малышом?
— Слава Богу, с ребенком все хорошо, — ответила Джоан.
Джоан и Лейла посмотрели на мужчину, стоящего позади Тани.
— Ой, простите. Алек, это — моя мать и сестра Лейла.
Они обменялись рукопожатиями.
Таня заметила, как мать оценивающе осмотрела Алека.
— Так вы и есть тот самый мужчина, который спас жизнь моей дочери?
— Да.
— И это вы не доставили ее в больницу?
— У меня на это не было времени, миссис Уильямс. К тому же, ваша дочь перед вами, жива и здорова. В данный момент, нам должно больше беспокоиться о Жаклин.
Таня посмотрела в лицо матери, зная наверняка о чем та думает. Ни один мужик не имеет права указывать мне, о чем беспокоиться, а о чем нет.Алек был ошеломляюще прямолинеен.
— Ты и есть Алек, Танин парень? Ой, как интересно! Таня, он такой красавец и на этот раз, он — белый.
Тане хотелось стукнуть свою недалекую сестрицу. У нее был удивительный талант: в неподходящий момент открывать рот и нести всякую чушь. Так она назначала свидания мужчинам из разных слоев общества и рас. Ведь это Америка, не правда ли?
Алек повернулся к Тане, изумленно изогнув бровь и улыбаясь:
— На этот раз?
— Долгая история, — ответила она.
— Мне бы хотелось ее как-нибудь услышать.
— Спасибо, Лейла, за твое, столь тонко подмеченное наблюдение. А сейчас, я собираюсь найти врача.
Три пары глаз смотрели ей вслед, пока она не скрылась за углом.
— Вам нравится моя сестра, не так ли? — спросила Лейла.
— Очень, — ответил Алек.
Впоследствии Алек был подвергнут расспросам со стороны Таниной матери и сестры, и наслаждался каждой минутой этой беседы до тех пор, пока Таня не вернулась с врачом.
Обе женщины встали со своих мест, чтобы поприветствовать его.
— Здравствуйте, я доктор Сингх, а вы члены семьи миссис Тонг?
Они кивнули, молча ответив на его вопрос, обеспокоенные состоянием Жаклин и ее малыша.
— У нее была небольшая кровопотеря, не достаточная, чтобы вызвать анемию. Малыш в порядке. Мне бы хотелось госпитализировать миссис Тонг на день или два, чтобы понаблюдать за ее состоянием. Вы не против?
— Спасибо, доктор. Нам можно повидать ее сейчас?
— Можно, но у меня просьба: по одному человеку за раз.
Джоан пошла первой.
Алек подошел к врачу.
— Доктор, не будете ли вы так любезны и не уделите мне минуту, чтобы переговорить наедине?
— Вы член семьи?
— Друг семьи.
Врач склонил голову и мужчины отошли от женщин к входу в отделение предврачебной помощи, где производилось установление очередности по оказанию медицинской помощи.
— Что скажешь, Халим?
— Я сомневаюсь, чтобы она или ее ребенок приобрели вирус. Укус был поверхностным. Ты вовремя туда добрался. Я распорядился, чтобы с места укуса был взят образец кожи и отправлен в токсикологию. Образец исчезнет из лаборатории таинственным образом.
— Спасибо, Халим.
Врач похлопал Алека по руке и ушел.
Из отделения предврачебной помощи вышла Джоан.
— Таня, она зовет тебя.
Направляясь к сестре, Таня остановилась в дверях и, оглянувшись, посмотрела на Алека.
В отделение, сестра лежала за перегородкой, которая отгораживала ее от других пациентов. Подойдя к кровати Жаклин, Таня улыбнулась пациентке.
— Как ты себя чувствуешь?
Для Тани не явилось сюрпризом — страдальчески искаженное лицо Жаклин и полные слез глаза.
— Я не знаю, что произошло. Я имею в виду, что знаю, но просто не могу этого объяснить. — Она суетливо и чрезмерно жестикулировала. — Я довольно резка, даже слишком, вот почему я не в состоянии…
Таня прервала ее сбивчивую речь:
— Важно лишь то, что ты и ребенок в целости и сохранности.
— Нам нужно поговорить, Ти.
— Я вся во внимание. — Таня затаила дыхание и стала ждать.
— Я сожалею о том, что натворила.
Таня поняла, что имела в виду ее сестра, но не хотела обсуждать с ней эту тему. Для нее это было болезненно и унизительно.
— Ты не должна извиняться, Жаклин.
— Должна, должна, — страстно запротестовала сестра. — Я не считалась с твоими чувствами. Я выскочила замуж за Шона, не задумываясь о последствиях.
— Теперь все кончено. — Для нее действительно все закончилось. Сестра и ее муж были счастливы. И она надеялась, что в один прекрасный день тоже будет счастлива. — Жизнь слишком коротка, чтобы грызться из-за мужчины, которого я больше не люблю. Давай не будем забывать, что мы сестры. — Она горделиво посмотрела на сестру. — Ведь у меня скоро появится племянница. — Таня с радостью ожидала того момента, когда станет тетей.
Взгляд Жаклин устремился к двери, где их мать разговаривала с высоким мужчиной.
— Я… С кем разговаривает мама?
— Это Алек, — ответила она, едва не выдав свои чувства. — А что?
— Он… Не бери в голову, по-видимому, мне что-то приснилось.
— Ты не помнишь, откуда у тебя появились следы от укусов?
— Боюсь, что нет. Я собиралась позвонить тебе… а дальше, ничего не помню. Я помню глаза… фиалкового цвета… вроде бы. Они явились… Я не знаю.
— Ты вспомнишь.
— Таня, это тот мужчина, который спас тебе жизнь?
— Да, это он.
— Вау! Надо полагать, почему ты выкинула из головы Шона. — Жаклин осмотрела сестру с головы до ног. — Ты переспала с ним, не так ли?
— Будь скромнее, Жаклин. Да, мы переспали, если тебе интересно.
— И как все прошло?
Не обращая внимания на сестру, Таня слегка повернула голову к двери.
— В коридоре ждет Лейла, ты хочешь поговорить с ней?
— Что это у тебя на шее?
Таня вспомнила об укусах на собственной шее, которые прошлой ночью оставил Алек. Это было ее личное дело и ей не хотелось его с кем-то обсуждать.
— Что? Это? — переспросила она, подтянув ворот свитера повыше, чтобы скрыть следы от укусов. — Комары покусали.
— В феврале? Это— проходящий засос.
Таня стиснула руку сестры.
— Я позову Лейлу.
В течение четырех часов, пока четверо обеспокоенных людей бездельно слонялись по коридору больницы, Жаклин, — по просьбе Алека, — перевели в отдельную палату. Они посетили ее один за другим, а затем, из служебной командировки, прибыл муж Жаклин, Шон. У него был помятый и напуганный вид.