Тонкий лёд (СИ)
Тонкий лёд (СИ) читать книгу онлайн
Бесприданницу, не обладающую яркой внешностью, из обнищавшего рода берет замуж высокородный аристократ. Семья Флоретты обласкана милостью сиятельного диара. Со своей невестой он уважителен, обещает ей заботу и защиту. И вроде бы нет повода усомниться в словах мужчины, но агнара Берлуэн встревожена безмерной щедростью жениха. Что ждет от нее будущий супруг, опутывая сетями благодарности за свою помощь?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава 11
Солнце неожиданно решило изменить себе и показало лик из-за хмурых туч. Его луч упал на зеркало, отразился бликом, и я прикрыла глаза, сморщив нос.
— Апчхи!
— Здоровья, ваше сиятельство.
Я обернулась и взглянула на супруга, стоявшего на пороге моих новых покоев. Я степенно склонила голову и произнесла чуть отстраненно:
— Благодарю, ваше сиятельство. Чему обязана удовольствием лицезреть вас в своих покоях?
— Всего лишь моим несчастным нервам, — диар кривовато усмехнулся и все-таки пересек порог.
— Что с вашими нервами, дорогой супруг? — спросила я, снова отворачиваясь к зеркалу и поправляя прическу небрежным жестом.
— Их почти не осталось, сиятельная диара. — Аристан подошел к зеркалу и привалился плечом к позолоченной раме. Он скрестил руки на груди и устремил на меня многозначительный взгляд. Солнечный луч поспешил запутаться в светло-русых волосах супруга, выделил глаза, в прищуре которых пряталась ирония, и я заставила себя отвести взгляд.
Прошла неделя с того дня, как мы с мужем начали открываться друг другу, но мне казалось, что миновала целая вечность. И вроде бы событий набралось не так много, но все они стали для меня важными.
Наверное, стоит начать с того, что на третий день после нашей прогулки по осеннему лесу, я, вернувшись от папеньки и сестер, обнаружила, что мои вещи выносят из комнат, когда-то отданных мне его сиятельством. Сказать, что я была изумлена, ничего не сказать. Признаться, я даже вообразила, что мой очередной отъезд в родовое поместье разгневал супруга, и теперь диар наказывает меня лишением некоторых благ. На мой встревоженный вопрос, горничная ответила:
— Его сиятельство приказали вынести ваши вещи, д'агнара Альдис.
Более ничего не слушая, я поспешила в кабинет мужа. Распахнув дверь без стука, застыла на пороге, глядя на незнакомого мужчину, оказавшегося посетителем его сиятельства. Аристан прервал беседу и поднял на меня недоуменный взор. Заставив себя не опускать виновато глаза, я вежливо улыбнулась посетителю, приветственно склонив голову. После перевела взгляд на диара.
— Уделите мне минуту, ваше сиятельство, — попросила я и даже удивилась, насколько ровно прозвучал мой голос, словно и не я только что мчалась по переходам дворца, выдумывая всякие нелепицы.
— Разумеется, ваше сиятельство, — ответил супруг, поднимаясь из-за стола. — Прошу извинить меня, я скоро вернусь, — сказал диар посетителю и вышел вслед за мной из кабинета.
Я сделала несколько шагов, удаляясь от дверей, диар последовал за мной и заговорил первым:
— Что вас так взволновало, Флоретта?
— Мои вещи, — выдохнула я, теряя недавнюю невозмутимость.
— Что с вашими вещами? — чуть полюбопытствовал супруг.
— Их переносят, — отметила я.
— Разумеется, их переносят, — пожал плечами диар. — Что вас так возмутило?
— Вы меня наказываете? — выпалила я.
Аристан потер подбородок, словно пытаясь осознать мои слова, затем поджал губы, и в его глазах я уловила недоумение.
— Если жить рядом с собственным мужем для вас наказание, то, да, я вас наказываю. Остается понять — за что же я обошелся с вами столь сурово.
— Ох, — только и изрекла я.
— Причина ваших опасений будет оглашена? — равнодушно спросил его сиятельство, но мне показалось, что я уловила нотку раздражения.
— Опять я сглупила? — спросила я, растерянно улыбнувшись.
— Несомненно, — ответил Аристан. — Это все, что вы хотели знать?
Я кивнула, но тут же отрицательно мотнула головой. Диар скрестил на груди руки.
— Я вас внимательно слушаю.
— А где теперь мои комнаты?
— Драгоценная моя, где обычно живут жены? Разумеется, рядом со своими мужьям, — усмехнулся Аристан. — Я могу вернуться к своему посетителю?
И вновь я отрицательно покачала головой, не удержавшись от вопроса:
— Почему? Почему вы вдруг изменили прежнее решение?
— Я привык к вам, — он пожал плечами и указал взглядом в направлении своих покоев. — Лучше займитесь собственным обустройством и не задавайте лишних вопросов.
В этот раз я согласно кивнула и сделала к мужу шаг. Он насмешливо хмыкнул:
— Неугомонная моя, что-то еще?
— Благословение Богини, — кротко ответила я. — Оно мне жизненно необходимо.
— Даже так?
Аристан несильно сжал мои плечи и склонился для поцелуя в лоб, но вместо этого поймал мои губы.
— Вы благословились в полной мере? — поинтересовался супруг.
Я пожала плечами, не спуская взгляда с диара. Он вдруг рассмеялся и взял мое лицо в ладони:
— Фло, ваше личико сейчас похоже на мордочку шкодливого котенка, — сказал его сиятельство. Он повторно поцеловал меня и развернул к себе спиной, осторожно подталкивая в спину. — Встретимся позже, дорогая. Меня ждут дела, а вас покои.
Я сделала шаг прочь, замерла на мгновение, испытывая терпение мужа, хмыкнула и направилась осматривать свои новые комнаты. Но, прежде чем скрыться за поворотом, я обернулась и обнаружила, что Аристан все еще смотрит мне вслед. Однако стоило мне заметить внимание супруга, как он развернулся и вернулся в кабинет. Шкодливый котенок… Пискнув от удовольствия, я все-таки поспешила к новым покоям, и могу сказать с уверенностью, что в это мгновение я была счастлива…
— Флоретта! — восклицание, не лишенное раздражения, вернуло меня с небес к зеркалу и мрачноватому супругу. — Я теряю терпение.
— Экой вы нетерпеливый, — я одарила его укоризненным взглядом.
— Час с четвертью, драгоценная моя, — перед моим носом покачали брегетом. — Вы превзошли саму себя. Чем вы занимались столько времени?
— Готовилась к выезду, — ответила я, честно глядя на его сиятельство.
— Покажите, — велел диар.
Я покрутилась вокруг своей оси, демонстрируя себя со всех сторон.
— И? — насмешливо изломил бровь супруг.
Поджав губы, я снова посмотрела на себя в зеркало, провела кончиками пальцев по тонкой нити жемчуга, охватившей шею, чуть склонила голову к плечу, оценивая неглубокое декольте, спустилась ладонями по талии, затянутой в серовато-зеленое платье, и улыбнулась своему отражению. Скромно и изящно, кажется, не перестаралась. Одна Богиня знает, сколько у меня ушло времени, сколько раз я переоделась, и сколько украшений приложила к себе, пока не почувствовала удовлетворения.
— Ваше сиятельство, — чеканно произнес диар. — Еще один ваш поворот перед зеркалом, и я уеду без вас.
Одарив супруга обиженным взглядом, я задрала нос и направилась к дверям.
— Хвала Матери Покровительнице, — воздел руки к потолку его сиятельство и последовал за мной.
Он обогнал меня, распахнул передо мною дверь, и… я развернулась в обратном направлении.
— Флоретта, — я поежилась от зловещего холода в голосе супруга, но не остановилась, а дошла до туалетного столика, взяла флакончик с духами и вновь обиженно посмотрела на мужа.
— Женщины! — патетично воскликнул Аристан и вышел прочь.
Тяжко вздохнув, я поспешила за диаром. Он ждал меня в трех шагах от двери, постукивая носком туфли по полу. Супруг подал мне руку и повел вниз, где нас ждали лошади. Карета, на случай непогоды, отправлялась следом. Мы уже почти спустились по лестнице, когда Аристан заметил:
— Вы сопите, как сердитый ёж, драгоценная моя.
— У меня есть повод, — ответила я. — Но пояснять я вам ничего не буду.
— Вы думаете, я не заметил ваших стараний? — сказал его сиятельство, глядя перед собой. — Напрасно. Вы восхитительно выглядите, Флоретта.
— Правда? — вырвалось у меня.
— Чистейшая, — улыбнулся Аристан. — Но если вы снова заставите себя ждать, я ни за что не сознаюсь, что очарован вами и вашим желанием мне нравиться.
— А вы очарованы мной? — я приостановилась, с любопытством глядя на мужа.
Он спустился со ступенек и обернулся в мою сторону.
— Я очарован и зол в равных долях, — ответствовал его сиятельство. — В какую сторону склонится чаша, выбирать вам, Фло.