Дни мародёров (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дни мародёров (СИ), "-Joy-"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Драма / Мистика / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дни мародёров (СИ)
Название: Дни мародёров (СИ)
Автор: "-Joy-"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 1 216
Читать онлайн

Дни мародёров (СИ) читать книгу онлайн

Дни мародёров (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "-Joy-"

Прекрасных принцев здесь нет. Это история о Мародерах.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— У него было огромное тело, футов восемь или девять, две длинные руки, как у гориллы, розовая кожа, волосы торчком, — говорила когтевранка, неосознанно жестикулируя рукой с содранными костяшками. — Он был похож на тролля, или оборотня, только без меха. И передвигался на двух ногах. Ноги короче, чем руки, толстые и кривые. Когда я очнулась, он нес меня на плече через лес.

— Нес на плече! — ахнул Слизнорт.

— А вы можете вспомнить, где находились и что делали в течение дня? — спросил Дамблдор.

Эммелина задумалась.

— Обычный день. Ничего такого. Уроки, библиотека, домашние задания, гостиная. Последнее, что я помню — это как я шла на ужин. Спустилась по главной лестнице… а потом все как в тумане.

— Империус, — вздохнул Дамблдор, взглянув на Макгонагалл, и откинулся на спинку кресла. — Мисс Вэнс, вы можете припомнить, не возникало ли у вас в последнее время никаких странностей в общении с другими людьми? Ссор?

Эммелина опять потрясла головой.

— А провалы в памяти до этого у вас бывали?

— Нет. Только этот, когда я спускалась по лестнице и вдруг оказалась у этого чудовища в рук… в лапах.

Дамблдор кивнул и постучал пальцами по столу, словно ставил точки после каких-то своих умозаключений.

— Как же вы смогли вырваться? — спросила Макгонагалл.

— Он же тащил меня через лес. Кусты, ветки. Я сломала одну из них и врезала этому монстру, — запросто сообщила Эммелина. — Воткнула ему в плечо.

Это заявление вызвало у слушателей реакцию: одни переглянулись, другие уставились на Эммелину, Дирборн насмешливо фыркнул и качнул головой, потирая кончик носа.

— Он выронил меня, я побежала. Он погнался за мной, но я выбежала на охотников и дальше они… я… я сказала что-то смешное? — немного агрессивно поинтересовалась у всех когтевранка, глядя, как охотники с улыбкой переглядываются.

Карадок вскинул брови, Валери слегка пихнула его локтем, не размыкая скрещенных рук.

— Мистер Дирборн просто выразил вам свое восхищение, мисс Вэнс, — ответила она, наградив напарника понимающим взглядом. Уголки её губ дрогнули. Атмосфера в кабинете слегка разрядилась. — Не каждая школьница найдет в себе силы воткнуть палку в создание, как минимум в три раза превосходящее её по размеру.

В этот момент охотник с блокнотом закончил портрет и показал его Эммелине.

— Похоже на этого монстра? — спросил он и остальные охотники невольно вытянули шеи, подступая поближе к стулу.

— Да, только… он был шире в плечах и… — Эммелина без спроса взяла у охотника карандаш и принялась дорисовывать что-то. — Волосы… тут и тут… и еще вот здесь у него был шрам… и тут…

— Мисс Грей, мистер Дирборн, вам доводилось видеть нечто подобное в нашем лесу? — спросил Дамблдор, когда они с преподавателями внимательно изучили рисунок. — У вас есть предположения, что это может быть? Или у вас, мистер Джекилл?

Преподаватель по защите от Темных искусств выпрямился, рассеяно разглядывая рисунок. На лбу у него залегла складка.

— Это может быть что угодно, профессор, — сказал он, наконец, возвращая рисунок директору, а тот в свою очередь передал его Слизнорту. Профессор зельеварения нацепил на нос очки и нахмурился, разглядывая рисунок с таким выражением, словно боялся, что картинка оживет и бросится на него. — Разновидность горного тролля, неудачная попытка трансформации оборотня. Такое бывает, если оборотень, укусивший свою жертву, страдает каким-нибудь волшебным недугом.

— Кажется я видел этого чудика в лесу, — сказал вдруг Дирборн и все оглянулись на него. Охотник рассматривал рисунок, покусывая губу. — Один раз точно, во время полнолуния. Кажется, это было еще в сентябре. Он тогда тоже что-то тащил, мы обстреляли его, он бросил ношу и побежал в чащу. Мы пошли следом, а те, кто шел за нами нашли девочку. Ну ту… с кудряшками, — он показал руками кудряшки, поймал взгляд Макгонагалл, виновато сдвинул брови и опустил руку.

— Остальные студенты были найдены на одной поляне, — подал голос охотник с блокнотом. — Буквально в двух шагах от того места, где мы накрыли стаю оборотней. Мы как раз гнали их к юнжой границе. Скорее всего, монстр нес туда же и последнюю, — он посмотрел на Эммелину.

— Вот это-то и странно! — воскликнул вдруг Слизнорт. — Зачем ему могло это понадобиться? Что все это значит, это какое-то жертвоприношение, или что? И если это чудовище, как вы говорите, уже появлялось на нашей территории раньше, то, быть может, оно и стоит за всеми этими несчастными случаями? А мои ученики, — тут он сделал внушительную паузу. — И вовсе не причём!

Дамблдор бросил быстрый взгляд на Макгонагалл и медленно поправил очки.

— К тому же, — продолжал бушевать профессор зельеварения. — Насколько я помню, мисс Грей отвечает здесь за нашу безопасность, и за полный контроль школьной территории? Может быть она объяснит нам, как именно ученики раз за разом оказывается в лесу по ночам, преодолевая все уровни охраны? И как так получается, что мы тратим огромные средства на приобретение всевозможных волшебных ловушек, а оборотни снова, снова и снова проникают в наш…

— «Профессор», — вдруг сказала Валери и Слизнорт осекся. На губах Грей покоилась едва заметная улыбка, когда она обратила на него свои пугающие, огромные глаза. — Я вам не «мисс Грей», профессор Слизнорт. В стенах этого замка мы с вами ничем не отличаемся и несем одинаковую ответственность за детей. Насколько я поняла, среди жертв есть слизеринка, ученица вашего факультета. Так может быть это вы поведаете нам, как ваша подопечная смогла покинуть гостиную после отбоя и оказаться за пределами замка?

Слизнорт покраснел от негодования.

— А что касается ответственности за пределами замка, — продолжила Валери, не дав ему заговорить. — То тут мне вообще непонятны ваши упреки. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но кажется это не вы были там в лесу, когда территорию замка прорывали снова, снова и снова. Там были мы, мои люди и я, и ценой нашей крови замок и все преподаватели остались невредимы. И всё это — по вине ваших, Гораций, студентов.

— Это вина еще не доказана! — надавил Слизнорт, избегая смотреть охотнице в глаза и встряхнул головой и указательным пальцем одновременно.

— Вопрос времени, — приятно улыбнулась Валери. — Как только девочка, лежащая без сознания в Крыле, придет в себя, и доказывать ничего будет не нужно. Вот тогда я с удовольствием обсужу с вами вопросы ответственности.

После этих слов Слизнорт словно раздулся от возмущения — вид у него был такой, будто Валери при всех похлопала его по намечающейся лысине.

— Это… это… Альбус! — профессор зельеварения стремительно обернулся к Дамблдору, как последнему оплоту справедливости в мире. — Я не потерплю, чтобы мне угрожали!

— Гораций…

— Вы глубоко ошибаетесь, если думаете, что можете мной манипулировать, профессор Грей! Нет, сэр! — его голос гулко разнесся по кабинету и как минимум трое человек подумали о том, как эффектно профессор зельеварения смотрелся бы на подмостках театра в образе какого-нибудь шекспировского короля. — Я прекрасно осознаю свои ошибки и никогда не бегу от них, но то, что творилось в Слизерине все эти месяцы, к ним не относится, в этом я вас уверяю! И мудрейший не может знать всего! Студенты Слизерина — это вам не доверчивые пуффендуйцы, они не доверяют свои секреты даже мне, а я не могу их пытать, — он достал платок и промокнул лысину. — И даже если все эти домыслы насчет какого-то там тайного антимагловского общества, в которых я сильно сомневаюсь, окажутся правдой… — он вдруг сузил глаза и потряс указательным пальцем в направлении Валери. — Вы, профессор, утверждаете, что здесь мы с вами на равных, а значит должны понимать, что учитель не может контролировать своих студентов двадцать четыре часа в сутки! И он не застрахован от ошибок, как и любой другой человек! Уверен, у вас тоже найдется пара досадных промашек, о которых вы жалеете!

Валери переменилась в лице.

— Так что не надо сваливать на меня всю вину! — голос Слизнорта теперь звучал не столько возмущенно, сколько жалобно и капризно. — Коли на то пошло, каждый в этой комнате одинаково виноват в случившемся.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название