Орудия смерти. Город Костей (СИ)
Орудия смерти. Город Костей (СИ) читать книгу онлайн
Неожиданно для себя главная героиня оказывается свидетелем убийства в нью-йорском клубе «Адское логово». Убийцами оказываются трое странных татуированных подростков. Так происходит первая встреча Люси с Сумеречными охотниками – воинами, призванными присматривать за отдельными представителями рас вампиров, оборотней и избавить землю от нашествия демонов...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Практически угадала, – настороженно проговорил Нацу, не убирая руки от ремня.
– Вам лучше уйти отсюда. – Незнакомка провела рукой по розовым кудрям, свисавшим на лоб. – Тут опасно.
«Хочет сказать, что здесь криминальный район», – подумала Люси. Она чуть не расхохоталась.
– Мы знаем. Просто немного заблудились.
Девушка махнула рукой в сторону контейнера:
– А что вы делали возле мусорки?
Люси посмотрела на Нацу в надежде, что он что-нибудь придумает.
Однако Нацу не оправдал ее ожиданий.
– Мы хотели пробраться в отель через склад. Наверняка где-то под мусором есть дверь, которая туда ведет.
Глаза девушки полезли на лоб от изумления.
– Puta madre! На кой черт вам понадобилось туда лезть?
Нацу пожал плечами:
– Просто так, ради прикола.
– Вы не понимаете! Это нехорошее место. Проклятое. – девушка энергично затрясла головой, присовокупив несколько фраз на испанском – вероятно, возмущалась тупостью белых подростков. – Идемте, я провожу вас до метро.
– Не стоит, мы знаем, где оно, – ответил Нацу.
Девушка мягко рассмеялась.
– Claro , – произнесла она. – Зато со мной вас никто не тронет. Вам ведь не нужны неприятности, правда?
– Смотря сколько тебе платят, – Нацу как бы случайно приоткрыл куртку: за ремнем сверкнули рукоятки клинков, – чтобы ты не подпускала к отелю посторонних.
Розоволосая девушка оглянулся, и Люси с ужасом представила, как из темноты выступают фигуры с белыми лицами и кроваво-красными ртами, из которых молниеносно появляются клыки.
Девушка снова взглянула на Нацу:
– Кто платит, chico?
– Вампиры. Сколько они платят? Или они пообещали тебе что-нибудь другое: вечную жизнь без старости и болезней? Знай, оно того не стоит. Без солнечного света жизнь превращается в бесконечный кошмар, chico, – ответил Нацу.
Незнакомка стояла с непроницаемым лицом.
– Я Миледи, а не chico, – произнесла она.
– Ты знаешь про вампиров? – спросила Люси.
Миледи сплюнула. В ее глазах зажглась ненависть.
– Los vampiros, si! Твари, питающиеся кровью. Даже до того, как отель заколотили, оттуда слышались по ночам смех, странные звуки, стали пропадать мелкие животные… – Миледи замолчала, качая головой. – Местные жители держатся отсюда подальше. А что делать? Полиции ведь не скажешь, что здесь поселились вампиры.
– Ты когда-нибудь их видела? – полюбопытствовал Нацу. – Или кто-то еще?
Миледи медленно проговорила:
– Однажды несколько парней, друживших между собой, решили прорваться в отель и убить вампиров. Они вооружились ножами и ружьями, освященными в церкви. И пропали. Позже моя тетя нашла их одежду возле дома.
– Возле ее дома? – уточнил Нацу.
– Si . Один из парней был моим братом, – бесцветным голосом произнесла Миледи. – С тех пор я иногда прогуливаюсь тут по ночам, когда иду от тети домой. Именно поэтому я и пыталась прогнать вас. Если вы зайдете внутрь, больше уже не выйдете.
– Там мой друг, – ответила Люси. – Мы пришли ему помочь.
– Понятно, – сказала Миледи. – Тогда, похоже, вас не переубедить.
– Точно, – согласился Нацу. – Но ты не переживай, с нами не повторится то, что произошло с твоими товарищами. – Он вытащил из-за ремня клинок серафимов и поднял его перед собой. Слабое сияние, исходившее от клинка, осветило нижнюю часть лица Нацу, а его глаза, наоборот, оказались в темноте. – Я уже убивал вампиров. И немало. Хоть у этих тварей и не бьются сердца, они все-таки умирают.
Миледи шумно втянула воздух и быстро произнесла что-то на испанском. Путаясь в полиэтиленовых пакетах, она подошела к Нацу и Люси:
– Я слышала о таких, как вы, от старого падре из Санта-Сесилии. Мне казалось, что это сказки.
– В каждой сказке есть толика правды, – тихо сказала Люси.
Но Миледи, стоявшая со сжатыми кулаками, не услышала ее. Она не сводила глаз с Нацу.
– Я пойду с вами.
Нацу покачал головой:
– Нет. Исключено.
– Я знаю, как попасть внутрь, – настаивала Миледи.
На лице Нацу отразилось сомнение.
– Мы не можем взять тебя с собой.
– Хорошо же.
Миледи отшвырнула ногой кучу мусора, сваленную возле стены. Внизу оказалась ржавая металлическая решетка.
Миледи уселась на корточки и отодвинула ее в сторону.
– Мой брат с друзьями попали внутрь как раз отсюда. Там, наверное, подвал.
Нацу и Люси подошли ближе. Девушка чуть не задохнулась от невыносимой вони гниющего мусора, повсюду сновали тараканы. Нацу, едва заметно улыбаясь уголком рта, по-прежнему держал в руке клинок. В слабых лучах света, исходившего от лезвия, его лицо приобрело сверхъестественный вид. Люси вспомнила, как Жерар, подсвечивая тьму фонариком, рассказывал ей страшные истории… Тогда им обоим было по одиннадцать.
– Спасибо, – поблагодарил Нацу. – Так мы и пойдем.
– Идите туда и сделайте для вашего друга то, что я не смогла сделать для брата, – произнесла побледневшая Миледи.
Нацу убрал клинок и повернулся к Люси:
– Не отставай. – Он одним плавным движением скользнул в отверстие.
Люси не дышала в ожидании крика. Однако в полной тишине раздался лишь глухой стук: Нацу спрыгнул на землю.
– Все нормально, – донесся его приглушенный голос. – Прыгай, я тебя поймаю.
Люси взглянула на Миледи:
– Спасибо за помощь.
Она лишь молча протянула руку. Ухватившись за холодную ладонь Миледи, Люси приготовилась прыгать. Затем она ухнула вниз, где через секунду ее поймал Нацу: платье Люси задралось, и руки Нацу проехались по ее бедрам.
– Ты как? – Он почти мгновенно отпустил ее.
Люси одернула платье. Окружавшая их темнота оказалась как нельзя кстати.
– Нормально.
Нацу извлек светящийся клинок и поднял его. Сияние становилось все ярче, и мрак постепенно отступал. Они стояли в небольшом помещении с низким потолком и растрескавшимся бетонным полом. На полу в местах разломов скопилась грязь, по стенам расползлись трещины. За пустым дверным проемом виднелась следующая комната.
Люси застыла от громкого звука: вслед за ними спрыгнула Миледи. Девушка выпрямилась и посмотрела на Нацу и Люси со странной улыбкой.
– Я же сказал тебе…
– Теперь уже ничего не поделаешь. Ты меня не бросишь одну среди нежити… ведь правда?
– Неплохая мысль, – произнес Нацу. Люси удивленно заметила, что он выглядит усталым: тени под глазами обозначились сильнее.
Миледи показала на дверной проем:
– Нам туда, по лестнице. Вампиры на верхних этажах. Скоро сами увидите.
– Примитивные начинают меня бесить, – покачал головой Нацу.
Нижний этаж отеля напоминал лабиринт коридоров и пустых складских помещений. В безлюдной прачечной стояли прогнившие корзины со стопками заплесневелых полотенец; в лучах клинка призрачно засверкала сталь на кухонных столах, уходивших в темноту. Лестниц, ведущих на верхние этажи, не обнаружилось: они не сгнили – кто-то их специально убрал, остались только кучи досок, пригодных разве что для разведения костра. На кусках лестниц, распиханных вдоль стен, виднелись клочья некогда роскошного персидского ковра, покрытого мохнатой плесенью.
Наконец за прачечной они нашли целый лестничный пролет. Наверное, в старые времена, когда лифтов еще не было, этой лестницей пользовались горничные, которые носили белье из прачечной в номера и обратно. Теперь на ступенях, словно серый снег, лежал толстый слой пыли. Люси закашлялась.
– Тс-с-с… – шикнула на нее Миледи. – Вампиры услышат. Мы возле их спальни.
– А ты откуда знаешь? – зашептала Люси. Её вообще не приглашали. Кто дал Миледи право ее отчитывать?
– Чувствую. – Уголок её глаза дернулся, и Люси поняла, что Миледи тоже напугана. – А ты нет?
Люси покачала головой. Ей вдруг стало холодно. После удушливой жары на улице воздух внутри отеля казался просто ледяным.
Поднявшись по лестнице, они увидели перед собой дверь. Из-под вековой грязи на ней едва заметно просвечивала выведенная краской надпись: «Фойе». Нацу стал открывать дверь, и с нее посыпалась ржавчина. Люси замерла…
