Кровавые игры (ЛП)
Кровавые игры (ЛП) читать книгу онлайн
Хотя Мерит и не выбирала стать ли ей вампиром и Стражем Дома Кадоган, она поклялась сражаться за свой Дом и его Мастера, и ей удалось наладить прочные союзы с могущественными сверхъестественными обитателями Чикаго. Но даже если Мерит и пережила невероятные приключения, это может стать ее самым смертоносным...
В Чикаго орудует убийца, нападая на людей и оставляя своих жертв с магическими сувенирами. ЧДП не может выследить нападающего, и, когда количество жертв все возрастает, у города заканчиваются варианты. Вампиры и люди не очень хорошо ладят между собой, но убийца заставляет их заключить странный союз. Но сможет ли Мерит найти убийцу до того, как сама станет мишенью?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мэллори за словом в карман не полезет, именно поэтому я рассказала ей.
— Не знаю. Но для меня не имеет значения, если так и было. Я имею в виду, я признаю, что у него есть прошлое. Да и я не была святой до нашей встречи.
Она скользнула по мне взглядом.
— Я не была.
— Ты была занудной студенткой английской литературы; ты была настолько близка к святой, насколько этого можно добиться без благословения. Но продолжай.
Ради своего эмоционального равновесия я проигнорировала свой порыв побороться за правду и вернула нас к теме.
— Я могу жить с прошлым Этана, его эго, с тем фактом, что он альфа. Но сейчас он отталкивает меня, и я не понимаю, почему.
— Ты действительно этого не видишь? — спросила она, юрко увиливая от подозрительной коричневой кучки посреди тротуара.
— Не вижу чего?
— Его проблему. Говоря начистоту, он помешан на контроле. Я не имею в виду, что это плохо. Он усердно трудится, чтобы защитить то, что принадлежит ему, и сейчас он пытается расширить этот диапазон защиты. Он пытается переложить свою значительную энергию на ГС, Дома в Европе и США.
— Но в его прошлом есть люди — в том числе и эта чокнутая баба — которые лезут из всех щелей. Он не любит, когда ему напоминают, что он уязвим — или, что уязвима ты — и она точно знает, какие кнопки нажимать. Она знает, как добраться до Этана. И это охрененно его пугает. Особенно сейчас, в то самое время, когда он пытается доказать, каким сильным, влиятельным и бесстрашным он является. Это как торнадо ужасов Дарта Салливана.
Если отбросить двусмысленные слова, это имеет смысл.
— Подводя итог, он любит тебя. Сильно. И он пытается построить с тобой жизнь. Эта телка мешается. Может, он немного растерян от того, что не может контролировать это; может, он немного боится, что потеряет тебя из-за этого.
— Он отталкивает меня.
— Лучше уж оттолкнуть тебя, чем допустить, чтобы ты увидела его менее могущественным или совершенно другим, нежели сейчас. Я видела, как ты смотришь на него, Мерит. Он видел, как ты смотришь на него. В этом много чего замешано — любовь, теплота, изумление. Но также присутствует и восхищение. Такой мужчина, как Этан не будет с легкостью этим рисковать.
Я кивнула и мы прошли несколько шагов в товарищеской тишине. Я прочистила горло и выложила ей остальное:
— Перед всем этим он заикнулся о предложении.
Она резко остановилась, ее челюсть отвисла.
— Ты прикалываешься?
— Ничуть.
Мэллори мгновение смотрела на меня, а затем ее улыбка блеснула ярко и воодушевленно.
— Дарт Салливан собирается сделать предложение.
— Ну, он собирался сделать предложение. Теперь, кто, черт возьми, знает? — Я вздохнула и в отчаянии пожала плечами. — Что мне с этим делать, Мэллори? Это заставляет меня хотеть кричать и плакать одновременно.
— Вы двое всегда перегреваетесь, — сказала она. — Большинство людей, как я думаю, действуют где-то между четверкой и семеркой.
— Четверкой и семеркой?
— По шкале от одного до десяти. Один — являешься абсолютно равнодушным, десять — сходишь с ума от не-можем-держать-наши-руки-подальше-друг-от-друга любви.
— Анджелина и Билли Боб.
— Точно. Вы двое действуете в зоне от семи до девяти, и это только по тому, что я наблюдала. Я бы предположила, что вы двое нагреваетесь также и в остальное время.
— Он сказал мне, что просто дал мне шанс раскрыться, стать тем человеком, каким я должна была стать.
Мэллори приложила руку к груди, вздохнув.
— При всех его недостатках, которых великое множество, Дарт Салливан умеет обращаться со словами. Допускаю, что он также умеет обращаться с тем, что я принимаю за впечатляющую способность. Секс как вариант? Думаю, он помогает исправить многие проблемы, которые неразрывно связаны с мужчиной-альфой.
— На самом деле в этой области проблем нет.
— Хорошо. И не удивительно. Вампир или нет, он в хорошей форме. — Она покачала головой, все обдумывая. — В таком случае, я бы посоветовала тебе внести немного разнообразия. Отобрать мяч. Начать новую игру. Прыгнуть выше, чем все остальные. Обвести защитника.
— Ты можешь перестать примешивать спортивные метафоры. Полагаю, я должна устроить Этану встряску.
Она решительно кивнула.
— Мерит, крадущаяся за спиной Дарта Салливана? Мне это нравится.
— Если он меня выгонит, я могу спать под твоим столом в мастерской, да?
— Нет, — ответила она без колебаний. — Но ты можешь спать на полу фургона Омбудсмена.
Но не в своей собственной футболке Омбудсмена, печально подумала я.
Глава 14
НАПОЛНЯЙ, ПОКА НЕ ПЕРЕВАЛИТ ЧЕРЕЗ КРАЙ
Было уже поздно, и большинство ресторанов и магазинов на Дивижн уже заперли на ночь. Но в круглосуточной пиццерии и баре по соседству ярко горел свет, а также в магазине, который располагался рядом с ними в небольшую линию.
На ветровом окне было написано «Магический Магазин» старомодными золотыми буквами, которые выглядели так, будто были высечены. Хотя внутри горел свет, магазин выглядел пустым. Мэллори прищурившись заглянула в окно, затем постучала кулаком в дверь.
Прошло несколько минут — и еще один заход стука — прежде чем высокий мужчина, худой, как тростинка — появился из одного из длинных проходов. На нем была плотная клетчатая рубашка и вельветовые брюки, а его русые волосы были коротко подстрижены под «Цезаря» [71]. У него было вытянутое лицо, подбородок покрыт густой эспаньолкой, а под глазами мешки.
Поздновато для него, догадалась я.
В его руке были планшет и большая связка ключей, и он взял планшет под мышку, чтобы открыть дверь. Он потянул ее, механизм заскрипел в знак протеста и колокольчик на кожаной ленточке забренчал.
— Привет, Мэллори, — сказал он. — Давно не виделись. Заходи.
— Привет, Курт. Давненько, — согласилась она. Я прошла за ней внутрь. — Пытаюсь отработать свой текущий запас. Магазин выглядит хорошо, — сказала она, оглядываясь вокруг.
Магазин выглядел так, как и описывал его Джонах. Он был длинным и узким, пол выложен из деревянных досок, стены покрыты деревянными панелями. Длинная деревянная стойка тянулась вдоль левой стороны комнаты, поверхность была зеркальной, а по краям высились деревянные колонны, что тянулись от пола до потолка по стене позади нее. «Аптека Смитсон» было выгравировано золотыми буквами в верхней части зеркала и на стеклянных аптечных баночках с загадочными веществами. По правую сторону магазина вытянулись полки, и оружие ранее упомянутой «ФэрМейкер Нэн» висело высоко вдоль задней стенки. Катаны, вакидзаси [72], кинжалы, саи [73]. Там было из чего выбирать, и, по крайней мере, издалека они казались качественными.
В этом месте пахло колдовством — запахи пыли и бумаги смешались с яркими ароматами сушеных растений и трав.
— Бизнес идет хорошо, — согласился он. — Хотя сегодня я устал.
Мэллори сочувственно кивнула.
— Мы благодарны, что ты открыл магазин.
— Ты что-то говорила о картах Таро?
— Да. На самом деле мы думали, что их используют в преступлениях. Я хотела показать Мерит твою заначку или, быть может, узнать твое мнение?
Он почесал затылок, зевая широко — и кисло — пока провожал нас к стеклянной витрине в задней части магазина. Он указал на нее.
— Карты здесь. Я как раз в разгаре инвентаризации. Сейчас я найду кого-нибудь, чтобы он помог вам.
Она положила свою ладонь на его руку.
— На самом деле, прежде чем ты уйдешь, вопрос — Митци Барроуз. Что ты думаешь о ней?
Выражение его лица сменилось на настороженное.
— ЧДП уже спрашивали меня о Митци. Они допрашивали всех нас.
— И я уверена, что они благодарны за ваше сотрудничество. Просто... кто-то еще был убит. Нам действительно нужно найти ее.