Волчица (СИ)
Волчица (СИ) читать книгу онлайн
Она приходила на озеро, что было расположено неподалёку от его поместья, каждое полнолуние, полностью нагая, покрытая кровью своих жертв. Волчица казалась Клаусу богиней смерти. Она была его мучениями и неизвестностью, от которых самому иногда хотелось выть на луну, хоть он и не активировал пока свою волчью сущность. В течение полугода он наблюдал одну и ту же картину.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Всё это враки, — взорвался первородный, — ты просто не можешь простить мне того, что я не поверил тебе тогда, но я приходил долгое время на то озеро… я ждал тебя каждое полнолуние… я думал, что с ума сойду, когда почувствовал, что тебя нет в живых, — отчаянно добавил Клаус.
— Ждал? — Кэролайн рассмеялась ему в лицо, и он шокированно посмотрел на неё.
— Ты знала об этом, — произнёс Клаус севшим голосом, — знала и ни разу не вышла из этого чёртова леса.
— Прошу прощения, — волчица перестала смеяться и жёстко посмотрела на растерянного гибрида, — в то время мне было не до романтических отношений.
Кэролайн отвела от него взгляд и подошла к столику с алкогольными напитками. Налив в бокал янтарную жидкость, волчица прошла к креслу, что стояло неподалёку, и присела, деловито положив нога на ногу. Отпив маленький глоточек, она задумчиво стала рассматривать бокал. Клаус терпеливо ожидал, когда она продолжит, и не спешил торопиться с расспросами. Он также последовал за ней, налив бурбон, и сел в противоположное кресло; их разделял лишь маленький столик. Он украдкой начал её рассматривать. Было не похоже, что волчица живёт в лесу со своей стаей. Замысловатая причёска, собранная кверху заколкой, усыпанной драгоценными камнями. Профессиональный макияж и маникюр, которые, несомненно, делались в одном из дорогих салонов. Деловой брючный костюм чёрного цвета, который также был не из дешёвых, а самое главное — от неё не чувствовался запах леса, который не смогли бы скрыть от него её чуть сладковатые духи. Всё это говорило о том, что Кэролайн живёт в городе на широкую ножку, но уж точно не в лесу.
— Может, всё-таки поделишься своими воспоминаниями о паршивом прошлом? — не выдержав молчания, спросил её Клаус.
Кэролайн очнувшись от воспоминаний, перевела на него затуманенный взгляд, полный боли и обиды. От этого сердце гибрида сжалось, и он посмотрел на неё виноватым взглядом. Придя окончательно в себя, волчица хмыкнула.
— Мне не нужна твоя жалость, Клаус. Это были весёлые времена, которые сделали меня сильнее. Они научили меня многому. Оборотни, вампиры и даже ведьмы, словно сговорившись, начали на меня охоту, как только я переступила порог твоего дома и ушла. А знаешь, что мне пришлось сделать? — Кэролайн приподняла насмешливо точёную бровь, но Клаус знал, что это её маска, он чувствовал всем нутром, как сейчас ей больно давались воспоминания.
— Только могу догадываться. — Он сделал скучающий вид, стараясь подыграть ей, чтобы ей чувствовалось комфортно. Клаус понял, что жалости она не примет, как и он сам, ни от кого и никогда. Про себя же он лихорадочно соображал, что двум другим видам было нужно от неё, но всему своё время.
— Как я ранее рассказывала тебе, если ты, конечно, помнишь, меня мог убить только кто-нибудь из моей родовой стаи… — Она опять прервала свой рассказ, встав со своего места, заново обновляя свой бокал.
— Ты перебила всех из своей стаи. Умно, дорогуша, — подытожил Клаус, закончив сам за неё, понимая, что ей тяжело даётся это признание.
— Считаешь меня настолько жестокой и кровожадной? — удивилась Кэролайн его проницательности.
— Мы похожи, Кэролайн, как я недавно уже сказал, и я поступил бы точно так же. — Первородный чувственно улыбнулся, обнажая свои сексуальные ямочки, от которых она всегда так была без ума и у неё каждый раз перехватывало дыхание. — Не нужно себя винить в этом. Ты сделала это ради выживания.
— Считаешь, что одна жизнь ценнее двадцати двух, которые и дальше бы продолжали свой род, в отличие от меня? — Кэролайн залпом выпила содержимое бокала и со стуком поставила его на столик.
— Ты же не ждёшь от меня оправдательных речей твоим поступкам, дорогуша? — Кэролайн заинтересованно посмотрела на Клауса. — Могу только одно заметить, что у них был выбор, в отличие от тебя. Ведь они могли принять тебя как лидера?
— Да, могли, — кивнула в согласии волчица. Почему-то разговор с ним сейчас успокаивал Кэролайн. Он был как бальзам на душу. Она ни с кем никогда не говорила, через что ей пришлось пройти. Долгое время была одиночкой, скрывающейся даже от людей. Волчица была легендой для других стай, а для их детей — страшной сказкой на ночь.
— Ты говорила, что за тобой охотились также вампиры и ведьмы, — вкрадчиво уточнил Клаус, опять выводя её из воспоминаний.
— Они стали для меня не страшны после исчезновения моей стаи, однако доставляли хлопоты, — как ни в чём не бывало рассмеялась волчица, но Клауса было не провести, он чувствовал, что она что-то недоговаривает. — Я хотела создать свою стаю, хоть и не по родству. Лидерство у меня в крови, — Клаус усмехнулся, ничуть не сомневаясь в её словах, — но я не могла себе позволить опять подвергнуть кого-либо опасности. Через время одна ведьма мне помогла скрыться от них всех при помощи магии, но с недавних пор заклинание было разрушено, и на меня опять объявлена охота. Вернее, с тех пор, когда ты появился в Новом Орлеане. Марсель изгнал оборотней на болота и в леса, мы не нарушали договор между вампирами, но, как только ты появился, на нас заново началась охота. Все ищут первородную волчицу.
— И? — с возмущением спросил Клаус. — Ты считаешь, что это я?
— Да, ты, дорогой, — мягким голосом ответила Кэролайн, от которого по спине древнего пробежались мурашки, — ведь ты никак не можешь принять моего отказа. Твои вампиры и ведьмы во главе с Марселем уничтожают мой вид по твоему приказу.
— На лбах твоих людей не написано, что они из твоей стаи, дорогуша. — Клаус подскочил и навис над ней. — Как я могу определить?
— Ты забыл об уговоре, дорогой? — Кэролайн упрямо вздёрнула подбородок и смело посмотрела в горящие бешенством глаза. — Ты нарушил его. Десяток моих людей похоронили вчера в лесу с вырванными сердцами.
— Уговор был нарушен, когда оборотни первыми объявили мне войну. Прошу прощения за нарушенное мною обещание, но оборотни мне теперь без надобности. Я не могу из них больше делать армию гибридов, — процедил ей так же упрямо Клаус в лицо.
— Оборотни не нарушили ничего, — волчица оттолкнула его от себя, и Клаус приземлился на стеклянный столик, который тут же разбился вдребезги, — вампиры первые напали на нас. — Она вскочила со своего места и приготовилась, ожидая, когда Клаус отряхнётся от стекла.
— Глупый поступок, дорогуша, — иронично заметил древний, вскакивая, — ты, видимо, хочешь ещё больше разжечь войну. Считал тебя до этого времени более умной особой, но, видимо, ошибся.
— Мне не нужна война, Клаус, — Кэролайн печально покачала головой. — Перевари в своей затуманенной голове, что я только что рассказала, и сопоставь всё по маленьким стёклышкам, с самого первого момента нашей встречи. Подумай, кому именно нужна твоя половина, чтобы изгнать тебя из этого города. Ты упиваешься возвращённой властью и ничего вокруг себя не замечаешь.
— Ты пытаешься манипулировать мной, волчица! — взорвался Клаус. Она вмиг была прижата с силой спиной к стене. — Я послушаю твои догадки на этот счёт, но не обещаю поверить, — прошипел он ей в губы.
— Ты и так уже сам догадываешься, кому именно это выгодно, Клаус. — Кэролайн постаралась отвернуться, но он крепко держал её за подбородок.
— Я не верю тебе. Ты опять спасаешь свою шкуру, но только теперь обрекаешь на смерть моих близких, — ядовито заметил Клаус. — Есть другой выход из этой ситуации.
— И какой же? — фыркнула Кэролайн, прекрасно уже зная наперёд, что он ей предложит. Его близость настолько начала действовать на всё её существо, что она начинала слабо соображать.
— Ты, — прошептал он ей на ушко, чуть прикусив мочку, — вернёшься и подчинишься мне. Этим ты прекратишь войну между нами. — Он провёл пальцем по её бледной щеке, повторяя точь-в-точь её движения, ранее применённые на нём. — И мы наконец будем вместе, Кэролайн. Ты же хочешь этого, но так же упряма, как и я сам.
Он со стоном завладел её мягкими губами, проникая в глубины её рта. Кэролайн упиралась руками о его грудь, как могла сопротивляясь, но всё же сдалась под его напором. Её нежность потрясла его до глубины души. Ещё ни к одной он не испытывал таких высоких чувств. Он целовал её то нежно, то грубо, словно наказывая за проведённое одиночество без неё. Всё же с трудом оторвавшись от сладости её рта, он хрипло спросил: